Exemples d'utilisation de "женских правах" en russe
Это был фильм с участием Шарлиз Терон и это был фильм о женских правах, женских возможностях, домашнем насилии и тому подобное.
But it was a film that starred Charlize Theron and it was about women's rights, women's empowerment, domestic violence and so on.
Марокко и Алжир работают в направлении увеличения женских прав.
Morocco and Algeria are working to strengthen women's rights.
Специальный докладчик выразила также озабоченность по поводу недостаточной приверженности страны Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и осудила, в частности, определенные виды традиционной практики, являющиеся пагубными для женщин, включая калечащие операции на женских половых органах, а также дискриминационные законы о правах наследования.
She also expressed concern about the country's commitment to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and condemned, among other things, traditional practices that are harmful to women, including female genital mutilation, and discriminatory laws on inheritance.
в Мавритании необходимо принять закон, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, ибо он позволил бы гарантировать основополагающие права женщин, как они провозглашены в различных конвенциях, в частности в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и в Конвенции о правах ребенка;
The adoption of a law to criminalize female genital mutilation is necessary in Mauritania to safeguard the fundamental rights of women as enshrined in various conventions, for example the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child;
Постоянный форум рекомендует государствам с большей деликатностью относиться к особенностям культуры мигрантов из числа коренных народов и обеспечивать ликвидацию всех культурных и традиционных обычаев, которые негативно сказываются на правах женщин-представительниц коренных народов (например, калечащие операции на женских половых органах), в том числе путем принятия специальных законов.
The Permanent Forum recommends that States foster sensitivity towards the cultures of indigenous migrants and ensure that all cultural and customary practices that negatively affect the rights of indigenous women (for example, female genital mutilation) are eliminated, including through specific legislation.
Форум рекомендует государствам с большей деликатностью относиться к особенностям культуры мигрантов из числа коренных народов и обеспечивать ликвидацию всех культурных и традиционных обычаев, которые негативно сказываются на правах женщин-представительниц коренных народов (например, калечащие операции на женских половых органах), в том числе путем принятия специальных законов.
The Forum recommends that States foster sensitivity towards the cultures of indigenous migrants and ensure that all cultural and customary practices that negatively affect the rights of indigenous women (for example, female genital mutilation) are eliminated, including through specific legislation.
На этой ежегодной конференции 2000 года были обсуждены и приняты следующие резолюции по вопросам политики: о соблюдении положений Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; о выполнении Конвенции о правах ребенка; о контроле за торговлей оружием; о правоприменении мер по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах.
Policy resolutions debated and ratified at this annual conference in 2000 covered the optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; commitment to the Convention on the Rights of the Child; control of the arms trade; and enforcement of the law against female genital mutilation.
В то время, как белые женщины теперь объединяют вопросы расовой принадлежности и гендера в феминистском мейнстриме, Энджела Хэттери, профессор женских и гендерных исследований в Университете Джорджа Мейсона, говорит, что их предшественницы делали наоборот.
While white women are now combining issues of race and gender in mainstream feminist spheres, Angela Hattery, women and gender studies professor at George Mason University, says their predecessors did the opposite.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она.
"These stories resonate with women's organizations," she said.
Полузащитник "Челси" Марко ван Гинкел проведет предстоящий сезон на правах аренды в "Милане", сообщает Milan Channel.
Chelsea midfielder, Marco van Ginkel, will spend the upcoming season on loan to Milan, reports Milan Channel.
А по результатам, согласен, дошло до абсурда, когда на 1500 м мужчины настолько увлекались тактическими хитросплетениями бега, что показали результат ниже среднего уровня... женских забегов.
Looking at the results, one has to agree, things reached a point of absurdity, when in the 1,500m race, the men got so carried away with the tactical intricacies of running, that the final results fell below the average…for women’s races.
Мы не ведем переговоры о правах человека, это слово мы в данном случае не используем, но были постоянные дискуссии.
We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions.
На Олимпийских играх в этом году впервые отменены требования, согласно которым игроки женских сборных по пляжному волейболу должны быть одеты в бикини. Хотя, честно говоря, сборная США и многие другие команды по-прежнему предпочитают щеголять в них.
This year marks the first Olympic games where female beach volleyball teams were not required to wear bikinis, and it’s true that Team USA and many others still chose to rock them.
Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights.
Миграция из Армении приводит к образованию женских деревень
Armenia's Exodus Leaves Behind Villages Inhabited Only By Women
Вы соглашаетесь не удалять уведомления об авторских правах и другие определения охраняемых прав интеллектуальной собственности из материалов, которые печатаете или скачиваете с Сайта.
You agree not to delete any copyright notices or other indications of protected intellectual property rights from materials that you print or download from the Site.
К ним также относятся фото женских сосков, однако фото с шрамами от мастэктомии, а также фото женщин, кормящих грудью, разрешены.
It also includes some photos of female nipples, but photos of post-mastectomy scarring and women actively breastfeeding are allowed.
5.5. Вы соглашаетесь не удалять уведомления об авторских правах и другие признаки о защите прав на интеллектуальную собственность из материалов, которые вы печатаете или скачиваете с веб-сайта.
5.5. You agree not to delete any copyright notices or other indications of protected intellectual property rights from materials that you print or download from the web site.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité