Exemples d'utilisation de "жесток" en russe

<>
Мы знаем, что он очень жесток и только притворяется верующим. We know he's as hard as nails, that he's only pretending to be religious.
Он обхаживает тупое зверьё, а я жесток? He's tupping mindless beasts, and I'm the cruel one?
Да, я жесток как камень Ay, I'm tough as stone
Вред, который может нанести такая искаженная журналистика, особенно жесток в Африке, нарушая африканские системы ценностей, растрачивая африканские силы и оказывая плохую услугу африканскому развитию. The damage that can be done by such distorted journalism is especially severe in Africa, offending African value systems, distracting African energies, and disserving African development.
Я помню, например, когда мой отец, который был очень, очень жесток, бил меня. I remember, for example, when my father, who was very, very violent, used to beat me.
Я знаю, что был жесток к тебе, но только так закаляется сталь. I know I have been hard on you, but that is how you make a soft metal into steel.
Чертов мир был так жесток ко мне. Damned world has been so cruel to me.
Мир вокруг жесток, знаете ли. It's a tough world out there, you know.
Потому что это требует мужской силы, это очевидно, и вы думаете, что я жесток, поскольку вышел из себя и ударил Рейчел. Because it would take the strength of a man, obviously, and you think I'm violent because I lost my temper and slapped Rachel.
Слово «почти» здесь отражает пропасть, которая слишком широка, чтобы оппоненты Трампа могли её преодолеть. Тем не менее, можно признать, что февраль оказался крайне жесток к президенту США, хотя он, конечно, и не является невинной жертвой. While that “almost” reflects a gap too wide for Trump’s opponents to bridge, it can be said that February has, thus far, been cruel to the US president, though he clearly is no innocent victim.
Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость. If I'm violent with you and you respond with violence, you become part of the violence and you just disguise my violence.
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики The Global Economy’s Inevitable Hard Landing
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, life can be so cruel.
ИГИЛ — варварская и жестокая организация. ISIS is a barbaric and brutal organization.
Удалите часть с жестким мясом. Remove the part with tough meat.
Он очень плоский, несколько жесткий. It's very flat, kind of rigid.
Сейчас МВФ подвергается жестокой критике. The IMF is now under severe attack.
Он жестокий преступник, его разыскивают. He's a violent, wanted criminal.
ВЫ увидите, что у нас очень жесткий контроль. You'll find that we run a very tight ship here.
Нет жестких рамок разных видов иерархий. There are no strictly defined kind of hierarchies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !