Exemples d'utilisation de "живо" en russe
Traductions:
tous1273
living534
alive496
live173
lively18
vivid15
vividly8
active8
peppy1
cheerful1
bouncing1
autres traductions18
Европейская история сейчас с нами, во всем мире, и воспринимается очень живо, и поэтому даже если кризис евро будет разрешен удовлетворительно, он не будет забыт, пока некоторая новая история не отвлечет внимание общественности.
The European story is with us now, all over the world, so vivid that, even if the euro crisis appears to be resolved satisfactorily, it will not be forgotten until some new story diverts public attention.
Но один успешный метод, опробованный психологами - это сделать так, чтобы люди представляли будущее более живо.
But one thing that psychologists have tried that seems to work is to get people to imagine the future more vividly.
Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа.
And we started bouncing around ideas to make a collaborative music video project.
И это чувство живо в Женеве на этой неделе.
And that sentiment is alive and well in Geneva this week.
В классе рисовали артефакты из музеев, живо обсуждая важность сохранения культурного наследия.
The class was drawing artifacts from museums and holding a lively discussion about the importance of preserving culture and heritage.
С нарастанием депрессии я живо понял, почему акции компаний продавались с такими низкими отношениями цены к прибыли.
As the depression increased, I learned rather vividly why these companies had been selling at such low price-earnings ratios.
Ни следа ничего, что хоть когда-нибудь было живо, нет даже семян в хранилищах оранжереи.
No trace of anything that was ever alive, not even a seed in their storage.
Иранцы живо помнят переворот, организованный ЦРУ и британской разведкой, которые свергли демократически избранное правительство Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году.
Iranians vividly remember the overthrow, orchestrated by the CIA and British intelligence, of the elected government of Mohammad Mosaddegh in 1953.
Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter.
Одна из проблем в принятии решений относительно далекого будущего и близкого будущего это то, что мы представляем близкое будущее более живо, чем далекое будущее.
One of the problems with making decisions about the far future and the near future is that we imagine the near future much more vividly than the far future.
Это должно быть историей, повышающей доверие: появляются удивительные технологии, продажи находятся на подъеме, а предпринимательство живо и отлично себя чувствует.
This ought to be a confidence-boosting story: amazing technologies are emerging, sales are booming, and entrepreneurship is alive and very well.
Второй ролик это как я возвращаюсь в аэропорт Хитроу, и я опять живо вижу вспышки камер, папарацци, охотники за автографами, литературные агенты, предлагающие мне котракты.
The second video clip that I imagined was getting back to Heathrow airport, and I could see again, vividly, the camera flashbulbs going off, the paparazzi, the autograph hunters, the book agents coming to sign me up for a deal.
учение Кейнса все еще живо, и Аргентина сегодня была бы в гораздо лучшем состоянии, если бы люди серьезно отнеслись к его наставлениям.
Keynes's teachings are still very much alive, and Argentina today would be in far better shape if his lessons had been taken to heart.
Я живо видел, как меня снимают, наверное, с вертолета, и на заднем плане играет рок-музыка, и у меня в руке лыжная палка с американским флагом,
I could see vividly, I suppose, being filmed out of the door of a helicopter, there was, kind of, rock music playing in the background, and I had a ski pole with a Union Jack, you know, flying in the wind.
Всякий раз, когда а разговариваю с детьми, я люблю говорить им, что самое большое животное, когда-либо существовавшее, до сих пор живо.
Whenever I talk to kids, I always like to tell them, the biggest animal that ever lived is still alive.
К сожалению, общее чувство неопределенности — постоянный страх, испытываемый всеми нами, — живо напоминает о том, что независимо от социального статуса отдельного индивидуума, человечество уязвимо и люди нужны друг другу для самоутверждения и выживания.
Unfortunately, the general feeling of uncertainty — the daily fear that all of us experience — vividly brings to mind the fact that, whatever the social status of particular individuals, humankind is vulnerable and people need each other in order to be reassured and to survive.
И весь существующий опыт указывает в одном направлении: учение Кейнса все еще живо, и Аргентина сегодня была бы в гораздо лучшем состоянии, если бы люди серьезно отнеслись к его наставлениям.
This wealth of experience all points in one direction: Keynes's teachings are still very much alive, and Argentina today would be in far better shape if his lessons had been taken to heart.
Когда ампутируют руку, или ампутируют ногу, из-за гангрены или она теряется на войне, к примеру, на Иракской войне - это сейчас серьезная проблема - то вы продолжаете живо ощущать присутствие этой отсутствующей руки, и это называют фантомной рукой или фантомной ногой.
When an arm is amputated, or a leg is amputated, for gangrene, or you lose it in war - for example, in the Iraq war, it's now a serious problem - you continue to vividly feel the presence of that missing arm, and that's called a phantom arm or a phantom leg.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité