Beispiele für die Verwendung von "живущими вместе" im Russischen

<>
Мы будем друзьями, живущими вместе, и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим. We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
Мы будем лучшими друзьями живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы замутим друг с другом. We're gonna be friends living together, and, of course, we're gonna end up hooking up.
Я только что вернулась в Южную калифорнию из Нью-Йорка и я очень рада, что моя лучшая подруга Аманда переезжает в Лос-Анджелес мы собираемся быть друзьями, живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим. I just moved back to Southern California from New York City, and I am so excited for my best friend Amanda to move to I A We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала. Seven thousand languages are spoken all over the world, ​​and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
При этом наиболее сложными являются отношения Мексики с более чем 35 миллионами американцев мексиканского происхождения, живущими в США. And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States.
Вам нужно только сложить их вместе. You have only to put them together.
И оставался у власти до своей смерти, в 1993 году - и ему удавалось создавать правительство, в котором бы присутствовали представители всех племен, а также соблюдать баланс между живущими на юге католиками и северными мусульманами. The Republic's first president, Félix Houphouet-Boigny, was elected at independence in 1960 and remained in office until he died in 1993 - always careful to construct governments with representatives from all the tribes, and with a balance between southern Catholics and northern Muslims.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
Великий критик и поэт путешествуют вместе. The great critic and the poet are traveling together.
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать. Because they are urban refugees - not housed in tents, but rather blending in with the local population in the host countries - they are easily ignored.
Он пошёл туда вместе с ней. He went together with her.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: When I met the women who live in those houses, they showered me with questions:
Члены семьи поужинали вместе. The family ate dinner together.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями. So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.
Смейтесь вместе с ними. Laugh with them.
Я имею в виду бесчувственный национализм и ненависть между различными обществами, живущими на этой земле; I am speaking of callous nationalism and hatred amongst different communities living on this planet;
Сейчас такое время, когда мы должны работать вместе. Now is the time when we must work together.
Гармоническая связь между всеми живущими, и звездами. Harmonic connection between all living beings everywhere, even the stars.
Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку. Tom, Mary and John shared the cost of the party.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.