Exemples d'utilisation de "жилищном" en russe

<>
Появится ли он снова в жилищном секторе? Will it be in housing again?
У нас есть возможности в жилищном секторе. We have opportunities in housing and real estate.
Возьмем в качестве примера проект в жилищном строительстве. Consider, for example, the design of a public housing project.
Почему же показатели в жилищном секторе были настолько (относительно) высокими? Why was housing performing so (relatively) well?
собирать, обновлять и распространять ключевые статистические данные о деятельности в жилищном секторе; Compile, maintain and disseminate key statistics on the operation of the housing sector;
Эксперты обратили внимание на активное задействование потенциала неправительственных организаций в жилищном секторе. The experts highlighted the strong involvement of non-governmental organizations in the housing sector.
Не существует единого решения проблемы энергоэффективности в жилищном секторе быстрым и беспроблемным способом. There is no single solution able to resolve energy efficiency in housing quickly and hassle-free.
Однако трудно заметить такую выгоду в массовом нерациональном использовании ресурсов в жилищном строительстве. But it is hard to see such benefits to the massive misallocation of resources to housing.
Такой результат создаст хорошие предпосылки для ежемесячного отчета о жилищном строительстве, который выходит завтра. As such, today's report will provide support for expecting good news in tomorrow's monthly data on residential housing construction.
Тем временем, в Соединенных Штатах снова ухудшается ситуация в жилищном секторе – что является третьим большим глобальным риском. Meanwhile, housing in the United States is weakening again – the third large global risk.
Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово «влиять». Whether or not the housing correction will hit overall growth depends on how one defines “hit.”
В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период. On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction.
Другие политические шаги, целью которых было повысить спрос в жилищном секторе и на автомобильном рынке, также оказались эффективными. Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective.
Активность в жилищном строительстве была столь высока, что в пиковый “весенний строительный сезон” стала ощущаться нехватка строительных материалов. In fact, housing activity was so strong that there were actual shortages of building materials during the peak “spring building season”.
В действительности, по мере ослабления зарплат рабочим будет еще труднее выплачивать долги, и проблемы на жилищном рынке будут ухудшаться. Indeed, as wages weaken, workers will find it even more difficult to pay back what they owe, and problems in the housing market will become worse.
Может быть, вина лежит на жилищном буме конца 1990-х и нежелании Федерального резерва под руководством Алана Гринспена его остановить. So maybe the culprit is the housing bubble that developed in the late 1990’s, and the reluctance of Alan Greenspan’s Federal Reserve to deflate it.
Может быть, вина лежит на жилищном буме конца 1990-х и нежелании Федерального резерва под руководством Алана Гринспана его остановить. So maybe the culprit is the housing bubble that developed in the late 1990's, and the reluctance of Alan Greenspan's Federal Reserve to deflate it.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование. But nothing about this subsidy explains the timing of the boom in housing and outlandish mortgage lending.
Закон 1976 года о жилищном фонде (различные положения) разрешает создание и функционирование жилищных ассоциаций и оказание им финансовой поддержки со стороны правительства. The Housing (Miscellaneous Provisions) Act 1976 allows the operation of housing associations and for government financial support for those associations.
Однако следует иметь в виду, что первая цифра была рассчитана на основе минимального размера жилой площади на одного человека, принятого в жилищном строительстве. However, it should be borne in mind that the former figure was calculated on the basis of the minimum surface-area-per-person requirement for civil housing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !