Exemples d'utilisation de "жителям" en russe
Traductions:
tous1277
resident592
inhabitant332
citizen186
denizen2
habitant2
occupant1
autres traductions162
Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Прежним жителям города не разрешили вернуться в свои дома.
Instead, long-time residents have been prevented from returning to their homes.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки.
Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу:
So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative:
Медики уверены, что жителям Сибири особое внимание рациону нужно уделять зимой.
Medical professionals are confident that residents of Siberia need to give special attention to diet in the winter.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: проект резолюции
Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: draft resolution
Неужели мы не должны относиться ко всем нашим жителям, к простому люду и богачам, одинаково?
Must we not hold all our citizens, both commoner and the sons of privilege, to the same standard?
Покуда причины загадочного недуга не установлены, жителям Калачей придется как-то с этим жить.
Until the sleeping plague’s cause is identified, Kalachi residents will continue to cope.
Пункт 37 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки *
Agenda item 37: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Так что я считаю, что в Европе было много противостояния, во время которого технологии помогали жителям.
So my point is, there's a lot of struggle has gone in Europe, where citizens were empowered by technologies.
В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров.
In the Third World, this means offering residents clean and plentiful public parks and keeping the sidewalks clear for pedestrians.
Пункт 38 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможности для получения образования и профессиональной подготовки *
Agenda item 38: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories *
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям.
I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
New shares should be earmarked for residents to encourage the repatriation of private capital.
Пункт 36 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки (продолжение) *
Agenda item 36: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories (continued) *
Более того, Намибия предоставляет недорогое медицинское обслуживание не только собственным гражданам, но и жителям соседних стран.
Indeed, Namibia provides low-cost health care not only for its own citizens, but also for its neighbors.
На территории рабочие места есть только в администрации, и такие должности обычно разрешается занимать только постоянным жителям Питкэрна.
The only jobs in the Territory are government posts, which are normally reserved for permanent residents of Pitcairn.
Пункт 82 повестки дня: Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможности для получения образования и профессиональной подготовки (продолжение)
Agenda item 82: Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories (continued)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité