Sentence examples of "завершающих этапах" in Russian
отмечает также, что в любых мерах, направленных на удержание персонала, следует четко указывать трудности с удержанием персонала на ключевых должностях, испытываемые трибуналами на завершающих этапах работы трибуналов;
Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phases of the Tribunals;
Мы рады тому, что осуществление мирного соглашения от 2001 года вышло на завершающий этап.
We are pleased that the implementation of the 2001 peace agreement is in its final stage.
отмечает также, что в любых мерах, направленных на удержание персонала, следует четко указывать трудности с удержанием персонала на ключевых должностях, испытываемые трибуналами на завершающем этапе работы трибуналов;
Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phase of the Tribunals;
И только на завершающем этапе конфликта будут задействованы военнослужащие, как правило, «под видом миротворческой деятельности и урегулирования кризисов».
Only in the final stage of a conflict would uniformed military be deployed, usually “under the guise of peacekeeping and crisis regulation.”
Это позволит Трибуналу не только сохранить важнейшие функции по проведению судебных процессов до 30 июня 2009 года, но и даст возможность более точно определять потребности в должностях в соответствии с потребностями в обслуживании судебных процессов в этот принципиально важный период завершающего этапа работы.
That would enable the Tribunal not only to maintain critical functions in support of the trials to be held through 30 June 2009, but also to align staff requirements more closely with the servicing of the trials during a critical period of the completion phase.
Болгария осуществляет одноэтапную процедуру ОВОС в начале процесса выдачи разрешений, тогда как Румыния осуществляет ОВОС на завершающем этапе.
Bulgaria has a one-step EIA procedure at the beginning of the permitting process, whereas Romania has EIA in the final stage.
Считая стратегии завершения работы ключевыми документами, которые упорядочивают завершающий этап деятельности трибуналов, мы высоко оцениваем все меры, включая изменение правил процедуры и организационные изменения, веденные трибуналами с целью соблюдения сроков и конечных дат завершении своей работы с учетом переноса основного акцента с деятельности по расследованию и ее сосредоточения на этапе деятельности, заключающемся в судебных разбирательствах и подаче апелляций.
Considering the Completion Strategies as crucial documents that streamline the final phase of the functioning of the Tribunals, we highly appreciate all measures, including amendments of the rules of procedure and organizational adjustments, made by the Tribunals in order to meet the timeframes and deadlines for completion of their work, taking into account the shift from investigation activities and the focus on the trials and appeals phase of the proceedings.
В Литве начался завершающий этап мероприятий, связанных с возвращением земли ее законным владельцам; около 80 процентов земли сейчас находятся в частных руках.
Land ownership restitution in Lithuania was in its final stage; about 80 per cent of the land was now private.
На завершающем этапе тяговая платформа на ракетных двигателях Skycrane аппарата Curiosity или тормозные двигатели аппарата Viking плавно опускают космический аппарат на поверхность Марса.
(Eventually, a final stage, such as Curiosity’s skycrane or Vikings’ retro-firing engines, will complete the maneuver and get the spacecraft all the way to the surface.)
Когда принималась резолюция 1373 (2001) процесс прохождения законопроекта о терроризме (бомбовый терроризм и финансирование терроризма) через специальный парламентский комитет находился на завершающем этапе.
At the time resolution 1373 (2001) was adopted, the Terrorism (Bombings and Financing) bill was in its final stages of the parliamentary select committee process.
Частое тестирование удобства использования и доступности на этапе проектирования и разработки позволяет устранить необходимость в дорогостоящей доработке на завершающих этапах.
Frequent usability and accessibility testing throughout the design and development cycle can eliminate the need for expensive retrofitting in late phases of the cycle.
Быстро падающая популярность президента Джорджа Буша младшего, потеря им контроля над Конгрессом, мучительные сомнения по поводу экономики и особенно падение его репутации в результате провала в Ираке, - всё это подчёркивает характерную слабость американских президентов, завершающих второй, последний срок на своём посту.
President George W. Bush's free-falling popularity, his loss of control over Congress, the nagging doubts about the economy, and most of all his discredited reputation as a result of the debacle in Iraq all magnify the characteristic weakness of lame-duck American presidents.
Известный днепропетровский орнитолог Александр Пономаренко консультировал энергетиков на всех этапах реконструкции гнезд.
The well-known Dnepropetrovsk ornithologist Alexander Ponomarenko advised the power specialists at all stages of nest reconstruction.
Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps.
Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах.
Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early.
Но он оживился во время завершающих ремарок, экспромтом сделав декларацию о фундаментальной силе китайской экономики: «Жёсткой посадки не будет», – воскликнул он.
But he came alive in his closing remarks – offering an unprompted declaration about the Chinese economy’s underlying strength: “There will be no hard landing,” he exclaimed.
Существуют соглашения FxPro, благодаря которым на этапах до и после завершения сделки личные данные клиентов, участвующих в торгах, не доступны прайм-брокеру и финансовым учреждениям, предоставляющих ликвидность через FxPro cTrader ECN.
FxPro has arrangements in place so that your identity of its clients that trade is protected from both the prime broker and the remaining institutions that provide liquidity via FxPro cTrader during both the pre-trade and post-trade phase.
Но в этом видеоролике мы собираемся добавить в документ всего несколько завершающих штрихов.
But in this video, we’re just going add a few finishing touches to our document.
В основе этой схемы заложен принцип уменьшения клиентских издержек на всех этапах сотрудничества.
Reducing client expenses in every way possible lies at the heart of this model.
Но мы пойдем дальше и добавим несколько завершающих штрихов.
But we are going to move on now and add a few finishing touches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert