Exemples d'utilisation de "завершили" en russe

<>
Вы завершили гибридное развертывание Exchange? Have you completed an Exchange hybrid deployment?
Убедитесь, что завершили редактирование ячейки. Make sure you have finished editing in a cell.
Предполагается, что вы уже завершили установку EOP. This topic assumes that you’ve already completed the setup process.
Игроки хотят что бы вы завершили эту партию. The gamblers would like you to finish this bet.
И необыкновенный кайф, когда мы, наконец, завершили работу. And the wonderful elation that we had when we finally completed it.
Укажите, что завершили шаг диагностики, изменив статус коррекции на "Конец". Indicate that you have finished the diagnostic step by changing the status of a correction to end.
Сейчас мы завершили клинические испытания на 4 моделях мышиной версии этого заболевания. We've completed now clinical trials in four mouse models of this disease.
Теперь вы завершили настройки подписке, и вы готовы выставить его клиенту. You have now finished setting up the subscription, and you are ready to invoice your customer for it.
В результате, только 36% детей в беднейших странах мира завершили нижнее среднее образование. As a result, only 36% of children in the world’s poorest countries complete lower-secondary schooling.
EHOME завершили тот год в титуле лучшей команды в истории доты. 1st PLACE EHOME finished the year as the best team in the history of Dota.
Можно завершить запланированную анкету, после того как все респонденты завершили заданные сеансы опроса. You can end a scheduled questionnaire after all respondents have completed their assigned answer sessions.
Мы завершили наш проект и получили новый заказ от производителя натуральной косметики. We finished our job, and then we got this new job for an organic skincare company.
В июле 2001 года консультанты МПП завершили проведение обследования системы школьного питания в Джибути. In July 2001 two WFP consultants completed a survey on the Djibouti school feeding system.
Пара моих приятелей и я завершили 111-дневный марафон через всю пустыню Сахара. A couple of buddies of mine and I had finished a 111-day run across the entire Sahara desert.
К сегодняшнему дню мы в основном завершили этап укрепления потенциала и разработали общую стратегию миростроительства. By now, we have largely completed the build-up phase and have developed a common peacebuilding strategy.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. Americans have once again finished a presidential campaign season in which the quality of the debate over economic policy was abysmal.
На сегодняшний день, при помощи партнеров и друзей в глобальной сети мы завершили около пятидесяти проектов To date, with the help of a global network of partners, we've completed close to fifty projects.
Мы так и не завершили разработку, потому что Джерико промотал грант на то, что он назвал факультетскими расходами. We never finished the development because Jericho whittled away the grant on what he called departmental expenses.
В действительности, Беловежские соглашения, оформившие распад СССР, лишь завершили процесс дезинтеграции, который начался в 1989 году. In reality, the Belovezha Accords, which formalized the break-up of the USSR, completed a process of dissolution that started in 1989.
Мы завершили изменение образца слайдов, поэтому давайте щелкнем значок «Обычный» и просмотрим различные маркированные списки с новым форматированием. We are finished with our changes to the slide master. So, let’s click Normal and look at the various bulleted lists with the new formatting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !