Exemples d'utilisation de "заверял" en russe
Пенс заверял страну, что Флинн и посол просто обменивались вежливостями, в частности рождественскими поздравлениями.
Pence then reassured the country that Flynn and the ambassador had simply exchanged small talk, such as Christmas greetings.
Во время переговоров Белый Дом заверял скептиков, что в новое соглашение не будут включены никакие уступки по поводу противоракетной обороны.
During the negotiating process, the White House reassured skeptics that the new pact would not include any sort of quid pro quo on missile defense.
Заверяем Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально.
We assure you that your information will be dealt with discreetly.
Затем член группы по пересадке, утвержденный министерством здравоохранения, заверяет прекращение деятельности мозга в качестве времени наступления смерти.
A member of a transplant team approved by the Ministry of Health then certified the end of brain activity as the time of death.
Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной.
You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence.
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне.
RADlO OFF I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
" … образцы подписей и оттиски печатей следующих должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), которые уполномочены заверять сертификаты происхождения боливийских товаров:
“… signatures and seals of the following officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of Bolivian products:
Заверяю Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально.
I assure you that your information will be dealt with discreetly.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
Примечание. YouTube не дает никаких обещаний, гарантий и заверений относительно эффективности и качества работы авторов и компаний со статусом YouTube Certified.
Note: YouTube does not make any promises or representations about the performance or quality of any YouTube Certified individual or company.
Мы заверяем Вас, что мы точно учтем Ваши указания.
We assure you that we shall attend to your instructions closely.
итак , как президент заверяет нас, мы на пути достижения наших целей.
So, as the president now reassures us, we are on track to achieve our goals.
" … регистр оттисков печатей и образцов подписей должностных лиц Системы единой регистрации экспорта (СИВЕКС), уполномоченных заверять происхождение товаров в департаментах Ла-Пас и Потоси- Боливия … ".
“… copies of the seals and signatures of officials of the Single Window Export System (SIVEX) authorized to certify the origin of products in the departments of La Paz and Potosí, Bolivia …”
Я, нижеподписавшийся Жан Жиро, заверяю, что являюсь "убийцей с плотины".
I, undersigned Jean Girod, assure that i am the weir murderer.
Заверьте людей, что вы будете использовать их информацию только в законных целях.
Reassure people that you won't misuse the info they share with you.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче;
If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Мы заверяем Вас, что выполнение заказа, размещенного у нас, Вас полностью удовлетворит.
We assure you that the order placed with us will be fulfilled to your greatest satisfaction.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
We are constantly reassured that governments will not default on their debts.
при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче;
If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité