Sentence examples of "завещанию" in Russian
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте.
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á.
Его адвокаты предъявили претензии к утверждённому завещанию.
His lawyers went after the probate judge.
Я настоящим прилагаю здесь собственноручную подпись и печать к моей последней воле и завещанию, в день пятого апреля 1993.
I have hereunto set my hand and affixed my seal to this, my last will and testament, on this fifth day of April, 1993.
Вы были в курсе, что по завещанию отца вам обоим достанётся значительная сумма денег?
Were you aware that your father's will leaves you and your brother a substantial amount of money?
Что означает, что земля переходит по завещанию к тебе, Дерек.
Which means that land goes into probate, and then to you, Derek.
Бухарин встал на сторону Сталина, когда тот начал преследовать Льва Троцкого и других большевиков, пытавшихся следовать ленинским заветам (и его антисталинскому завещанию).
Nonetheless, Bukharin aligned with Stalin to purge Leon Trotsky and other Bolsheviks who sought to adhere more closely to Lenin’s dictates (and his testament against Stalin).
Да, но правила по оплате процента по завещанию очень строгие.
Yes, but the rules on contingency for probate are very strict.
В соответствии со статьей 1119 не имеют право наследовать ни по завещанию, ни по закону лица, умышленно лишившие жизни наследодателя или кого-либо из возможных наследников либо совершившие покушение на их жизнь, а также лица, которые умышленно препятствовали осуществлению наследодателем последней воли и этим способствовали признанию их самих или близких им лиц к наследованию либо увеличению причитающейся им доли.
In accordance with article 1119, persons who have wilfully taken or made an attempt on the life of the testator or any possible heirs, or have wilfully obstructed the making of the last will and testament and thus enabled themselves or persons allied to them to be recognized as entitled to an inheritance or an increased share in the inheritance due to them, may not inherit either by devise or by law.
Пару месяцев назад, у неё возник вопрос по завещанию и Конрад позвонил мне.
Couple of months ago, she had a probate issue and had Conrad call me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert