Exemples d'utilisation de "завоевало" en russe

<>
Рекорд по наибольшему количеству мест был установлен в 2002 году, когда Народное движение Жака Ширака завоевало 365 мест. The record for the most number of seats secured was set in 2002, when Jacques Chirac’s Union for a Popular Movement party won 365 seats.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: Managers' increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980's:
Г-жа Брукс проявляла прямоту и упорство в подходе к самым актуальным вопросам своего времени, что завоевало ей признание. Ms. Brooks demonstrated straightforwardness and tenacity in her approach to the most pertinent issues of her time, which won her praise.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными. Managers’ increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980’s: the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
Несмотря на то, что Миттеран занял твердую позицию в отношении США в связи с размещением ракет "Першинг" в Европе в начале 1980-х годов, что завоевало ему уважение со стороны президента Рональда Рейгана, к тому времени голлистский консенсус в отношении основ французской внешней политики распространился на все политические группы. Although Mitterrand did stand firm with the US on the stationing of Pershing missiles in Europe in the early 1980's, which won him respect from President Ronald Reagan, by this point the Gaullist consensus on the fundamentals of French foreign policy had spread across all political groups.
Наконец-то я завоевала его сердце. I have finally won his heart.
Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир Hup Soon Heng will conquer the Underworld
Даже писарь может завоевать себе свободу. Perhaps the scribe will be the one who wins his freedom.
Вы можете завоевать мир как Карл Великий. You can conquer the world like Charlemagne.
Такие никогда не завоюют прекрасную леди. Such as that never won fair lady.
Вы хотите завоевать Семь Королевств для дотракийцев? You want to conquer the Seven Kingdoms for the Dothraki?
С трудом завоеванная репутация, была быстро потеряна. Hard-won reputations have been quickly lost.
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос? And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Он прыгнул недостаточно высоко, чтобы завоевать приз. He didn't jump high enough to win a prize.
Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию. Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily.
Чтобы завоевать Вестерос, вам нужна поддержка Вестероса. To win Westeros, you need support from Westeros.
И не трать все свои силы, чтобы завоевать его And not spend all of your breath trying to conquer it
Завоюй доверие индейцев и вожди подчиняться тебе. Win the confidence of the Indians, chiefs will fall in line.
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Вот увидишь, позже я завоюю её любовь. You'll see, later on I'll win her affection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !