Exemples d'utilisation de "задавал" en russe avec la traduction "ask"
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос:
I'd shake my head, and I'd ask myself the eternal question:
Никто в городе не задавал таких вопросов прежде.
No one had asked this question in his community before.
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов.
I knew right away he was a nosey parker, he asked me loads of questions.
Они искали ответы и никто больше не задавал вопросы.
They were looking for answers and no one else was even asking the questions.
Я задавал вопросы типа «Как сделать этот фильм восхитительным?»
I asked questions like “How do we make this movie delightful?”
Может и так, но вчера в ангаре он задавал вопросы.
He was asking questions about it yesterday at the hangar.
Но мы даём ответ на вопрос, который никто не задавал.
But we were providing an answer to a question no one was asking.
Пиллар игнорирует главные вопросы, а те, на которые он отвечает - никто не задавал.
Pillar's ignoring the key questions, and the questions that he is answering, no one's asking.
Я задавал ряд вопросов, и снимал ряд фотографий, записывал аудио интервью и снова фотографировал.
I asked people a number of set questions, and took a number of set photographs, and interviewed them with audio, and also took pictures.
Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос: «Аллах сказал нам сделать атомные бомбы.
Lashing out at India and America, the firebrand cleric rhetorically asked, "Allah has told us to make atom bombs.
В предвкушении, будучи молодым дизайнером в дальней части комнаты, я поднимал руку и задавал вопросы.
So, in anticipation, I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions.
Он заплатил мне много денег, чтобы я не задавал вопросы И купил лодку "Роузи Грей" сразу.
So he paid me money, a lot of money, to keep me from asking questions and to buy the Rose Gray outright.
Я задавал этот вопрос лидерам германии и Франции, но так и не получил никакого вразумительного ответа".
"I asked French and German leaders, but never received any credible answer."
Вроде бы пару дней назад кто-то заглянул в здание, светил значком, задавал вопросы, и представился инспектором по убийствам.
It sounds like someone stopped by his building a couple of days ago, flashing a badge, asking questions, uh, claiming he was a homicide inspector.
Затем я задавал ряд вопрос как, например, какой был самый счастливый день их жизни и что делает их счастливыми.
And then I would ask them a number of questions like what was the happiest day in their life, what makes them happy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité