Exemples d'utilisation de "задавать вопросы" en russe
Тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы.
Then the schedule went awry, and we started wondering.
Потом он заказал еще, и еще, продолжая задавать вопросы.
He then ordered piece after piece, each time asking another question.
Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
And the only other option open to them is to stop asking the questions.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента.
We have a comment function, where people can ask their MPs questions.
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
If they haven't got a paradigm they can't ask the question.
Любой гражданин может задавать вопросы любому гражданину в дружеской беседе.
Any citizen can ask any question of anyone in conversation.
Задавать вопросы в режиме реального времени можно в сервисе Google Презентации.
Google Slides has a Q&A feature that can be used as part of a broadcast.
Ты считаешь, что если мы задержим прогон, то начнут задавать вопросы?
You think if we start the dress late that word's gonna get out?
Участниками сказали, что они будут задавать вопросы людям в соседней комнате.
Participants were told they'd be administering a quiz to a test taker in the next room.
Побуждать вас задавать вопросы, если что-либо остается для вас неясным.
Encourage you to ask if there’s anything you don’t understand.
Знаешь, что, если мы вывалимся из твоего шкафа, тогда ты будешь задавать вопросы.
I'll tell you what - when one of us falls out of your closet, then you can ask the questions.
Вы можете пользоваться чатом, чтобы задавать вопросы нашей службе поддержки в наше нерабочее время.
You may use the chat facility for any enquires with our customer service desk outside of our official working hours.
Если она помогала ему, а вы начнете задавать вопросы, она может обо всем догадаться.
If she helped him, and you started asking her questions, it's gonna tip her off.
Участников любезно просят делать в ходе обсуждения короткие выступления или задавать вопросы членам тематической группы.
Participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité