Exemples d'utilisation de "заданный" en russe avec la traduction "ask"

<>
Или это вы отвечаете на вопрос, заданный не вам? Or was that you answering a question that I asked him?
Я знал ответ на заданный вами вопрос, по этому я был прав, подняв руку. I knew the answer to the question you asked, so I was right to raise my hand.
На заданный по прибытии в сиднейский аэропорт вопрос, подвергался ли он угрозе физического насилия со стороны суданских властей, он ответил " да ". On arrival at Sydney airport and when asked whether he was threatened with physical violence by the Sudanese authorities, he answered “Yes”.
Действительно, на вопрос, заданный президенту Сенегала Уэйду на конференции в Лондоне, о том, какая новость была бы для него наихудшей, он остроумно ответил: «...что у берегов Сенегала обнаружена нефть». Indeed, asked at a conference in London what would be the worst news his staff could bring him, Senegal's President Wade quipped: "that oil has been discovered just off our coast."
Г-н Корелл (заместитель Генерального секретаря, Юрисконсульт), отвечая на вопрос, заданный представителем Соединенных Штатов Америки, говорит, что таблица соответствий уже была подготовлена и может быть представлена и обсуждена в ходе неофициальных консультаций. Mr. Corell (Under-Secretary-General, The Legal Counsel), replying to the question asked by the representative of the United States of America, said that a table of concordances had already been prepared and could be made available and elaborated upon in informal consultations.
В пункте 54 заключения Суд отмечает (в контексте судебной этики), что он осознает, что вопрос о стене является элементом более крупного целого, однако это не может служить основанием, для того чтобы отказаться от ответа на заданный вопрос. In paragraph 54 of the Opinion the Court observes (in the context of judicial propriety) that it is aware that the question of the wall is part of a greater whole but that that cannot be a reason for it to decline to reply to the question asked.
И еще один момент, если позволите: хотя это и не является моей прямой обязанностью, я хочу ответить на последний вопрос, заданный представителем Филиппин, — насколько я понимаю, представитель Движения присоединения не ссылался на правила процедуры и не просил поставить вопрос о перерыве в работе заседания на голосование. One more thing, if I may, even though this is not my direct responsibility — in response to the last question raised by the representative of the Philippines — my understanding is that the representative of the Non-Aligned Movement did not invoke the rules of procedure by asking for a vote on adjournment.
Министр иностранных дел Великобритании в ответ на заданный в связи с этим вопрос ответил следующее: «Этот проект, в том виде, в каком он запланирован, противоречит международному праву, поскольку предполагает ведение незаконных работ на оккупированной территории и нарушает юридические права Иордании на Мертвом море и в соседних районах. The British Foreign Secretary, when asked to comment, replied: “The project as planned is contrary to international law, as it involves unlawful works in occupied territory and infringes Jordan's legal rights in the Dead Sea and neighbouring regions.
Г-жа Морено (Директор Международного учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин) отвечая на вопрос, заданный делегацией Сальвадора, отмечает, что в 2003 году институт лишился своих средств, его авторитет был подорван, что привело к сокращению числа проводимых проектов и объема исследовательской деятельности. Ms. Moreno (Director, INSTRAW), replying to the question asked by El Salvador, noted that in 2003 the Institute had lost credibility and resources, and its ability to carry out activities, support research and implement its programmes had diminished.
Если не понимаешь, задай вопрос. If you don't understand, ask a question.
Слушайте, задайте себе один вопрос. Look, ask yourself one question.
И он задал важный вопрос. And he asked a very important question.
Он задал об этом вопрос. He asked a question about it.
Он задал мне два вопроса. He asked me two questions.
Учитель задал мне сложный вопрос. The teacher asked me a difficult question.
Учитель задал мне несколько вопросов. Some questions were asked me by the teacher.
Он задал Кастро три вопроса: He asked Castro three questions:
Но она задала мне вопрос: But she asked me a question:
Она задала нам несколько вопросов. She asked us several questions.
на что нам задали вопрос: And they asked us this question.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !