Exemples d'utilisation de "задачам" en russe

<>
Справка по задачам администрирования в Yammer. Get help with admin tasks in Yammer.
В период сокращения бюджетов и перехода к новым стратегическим задачам, он сосредоточился на инновациях. In a time of shrinking budgets and shifting strategic challenges, he focused on innovation.
В этом руководстве мы расскажем, как выбрать для своей рекламы на Facebook цель, лучше всего отвечающую задачам вашей компании. In this guide, learn how to pick the right advertising objective on Facebook that aligns with your your business goals.
Как указано в описании задач, Центр координирует свою деятельность с другими организациями и, в частности, обеспечивает, чтобы практическая работа по конкретным задачам осуществлялась в рамках соответствующего форума, а также не допускает дублирования в работе. As stated in its mission, the Centre shall coordinate its work with other organizations and, in particular, it shall ensure that practical work on specific tasks is undertaken in the appropriate forum and shall avoid duplication of work.
Устойчивая неприязнь к текстовым задачам характеризует 99% моих школьников. There's an aversion to word problems, which describes 99 percent of my students.
Правозащитники в Анголе за последние три года взяли на себя выполнение новых ролей, соответствующих задачам на этапе постконфликтной деятельности и миростроительства в стране. Human rights defenders in Angola over the last three years have taken on new roles commensurate with the post-conflict and peacebuilding stage of the country.
На этом шаге работники не назначаются задачам. This step does not assign workers to tasks.
Восьмой Семинар МРГССХ (ЕЭК-Евростат-ФАО-ОЭСР) по новым задачам в области статистики сельского хозяйства, Париж, 2002 год 8th IWG.AGRI (ECE-Eurostat-FAO-OECD) Seminar on New Challenges for Agricultural Statistics, Paris, 2002
Что касается социально-экономических вопросов, то мы приветствуем уделение особого внимания на нынешней сессии задачам устойчивого развития и реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. On the economic and social front, we welcome the focus at this session on sustainable development and implementation of the Millennium Development Goals.
Нынешняя рабочая нагрузка Службы военного планирования не позволяет уделять достаточное внимание этим задачам, а во многих случаях — и поддержке ряда миссий в отношении планирования для решения важных первоочередных задач по оценке, связанных с новыми миссиями. The current workload of the Military Planning Service prevents sufficient attention being given to the above tasks, and frequently means that insufficient attention is given to planning support for some missions in order that the Service may address high priority assessment tasks related to new missions.
В учебном плане больше внимания будет уделяться "задачам из реальной жизни", включая финансовую математику. The syllabus will place a greater focus on "real world problems," including financial mathematics.
Неудивительно, что Американский Федеральный Резерв отказывается брать на себя эту роль, когда дело касается стран третьего мира, а денежно-кредитная политика Соединенных Штатов еще менее склонна придавать большое значение макроэкономическим задачам и условиям, не имеющим отношения к США. Unsurprisingly, the America’s Federal Reserve refuses to assume this official role for third countries, and US monetary policy is even less likely to place much weight on non-US macroeconomic objectives and conditions.
Номера соответствуют задачам, описанным далее в этом разделе. The numbers correspond to the tasks that are described later in this topic.
Различные страновые условия и процессы национальных лесохозяйственных программ затрудняют подготовку общих замечаний по вопросам, извлеченным урокам и стоящим задачам. Diverse country conditions and national forest programme processes make it difficult to make general comments on issues, lessons learned and challenges.
В годовом докладе Администратора за 2000 год были отмечены основные изменения, происшедшие в ПРООН в сфере управления и программ согласно задачам МРФ, планов работы и целей, определенных на Саммите тысячелетия в 2000 году. The annual report of the Administrator for 2000 highlighted the key changes taking place in UNDP, in both management and programme areas, in compliance with the objectives of the MYFF and the Business Plans and the goals set at the Millennium Summit of 2000.
Если Комиссия имела бы цель создать такие механизмы координации и согласования, то она отошла бы от выполнения своей функции кодификации; в то же время если ограничить ее деятельность описательным анализом ситуации, то это означало бы осуществление только научной деятельности, что не соответствует ее задачам. If the Commission had to create such coordination and harmonization machinery, it would be departing from its codification role; if, on the other hand, it limited itself to a descriptive analysis of the situation, that would be a purely academic exercise, extraneous to its mission.
Это применимо к любым задачам: чем больше вы отдалитесь, чтобы охватить запутанность, тем лучше вы сможете приблизиться к простым деталям, имеющим наибольшее значение. So for any problem, the more you can zoom out and embrace complexity, the better chance you have of zooming in on the simple details that matter most.
Поскольку интересы этих средств массовой информации лежат в сфере стимулирования потребления и развлечений (что соответствует их роли и задачам), они привносят в свои передачи стереотипные образы женщин (именно это и интересует нас сейчас), маловероятно, что руководители этих частных средств массовой информации согласятся добровольно руководствоваться статьей 5 Конвенции. Whereas these media are linked to the promotion of consumption and excitement that are related to their role, and to bringing into view the stereotyped images of women, which is what interests us here, it is therefore difficult to ask the supervisors of the private media to voluntarily abide by Article (5) of the Convention.
Кроме того, можно прикрепить внутренние примечания к мероприятиям и задачам. You can also attach internal notes to activities and tasks.
вклад в проведение глобальной дискуссии и диалога: воздействие на ход проводимой на глобальном уровне предметной дискуссии, посвященной задачам и проблемам в области развития; Contribution to global debate and dialogue: influencing the substantive discussion at the global level on development issues and challenges;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !