Exemples d'utilisation de "задают" en russe avec la traduction "set"

<>
В группах рассылки, которые задают ограничения по доставке, существуют вложенные группы рассылки. There are distribution groups nested in the distribution groups that have delivery restrictions set.
США – демократическая страна, и американцы любят думать, что они задают миру моральные стандарты. The U.S. is a democracy and Americans like to think of themselves as setting a moral standard for the world.
Чтобы предотвратить отклонение обыкновенных сообщений, администраторы задают исключения для фильтра содержимого, вводя в конфигурацию агента фильтрации содержимого список адресов электронной почты получателей. To prevent potentially legitimate messages from being rejected, the administrators set exceptions to content filtering by entering a list of recipient email addresses in the Content Filter agent configuration.
Теми, кто больше всего выиграл от нового мирового порядка, оказались крупные развивающиеся страны, в первую очередь Китай и Индия, которые все чаще задают темп в мировом экономическом и политическом развитии. The real winners of this new world order are the large emerging countries, first and foremost China and India, which increasingly set the pace of global economic and political development.
" Вызывает озабоченность тот факт, что стирается грань между нашим природным организмом и тем органическим оснащением, которое мы для себя создаем … Я полагаю, что всем известные аргументы, взятые из полемики, развернувшейся вокруг абортов, задают неверное направление. “What is so unsettling is the fact that the dividing line between the nature we are and the organic equipment we give ourselves is being blurred … The well-known arguments taken from the abortion debate are, I believe, setting the wrong course.
Следует с удовлетворением отметить то, что Заключительные замечания Председателя, представленные на заседании Европейского совета в Тампере (Финляндия) в октябре 1999 года, задают позитивный тон развитию европейской системы убежища, признавая главенствующее значение Конвенции 1951 года, включая ее полное и всестороннее применение. In a welcome development, the Presidency Conclusions of the European Council held in Tampere, Finland, in October 1999 set a positive tone for the development of a European asylum system by recognizing the primacy of the 1951 Convention, including its full and inclusive application.
В мире, все дальше продвигающемся вперед по пути глобализации, механизмы, регулирующие международную торговлю, финансы, технологии и развитие, являются определяющими факторами развития, которые не только задают параметры и правила игры в процессах международного обмена товарами, услугами, технологиями и людскими ресурсами, но и влияют на эти процессы. In an increasingly globalized world, mechanisms governing international trade, finance, technologies and development were decisive factors in development, which, apart from setting the parameters and “rules of the game” governing international flows of goods, services, technologies and people, also influenced those flows.
Это значение можно задавать или считывать. You may set or read this value.
Система задает статус предложения как Потерян. The system then sets the quotation status to Lost.
задавать пользовательские настройки безопасности и личные параметры. Set user security preferences and personal options.
Задавать свойства полей таблицы можно в конструкторе. You can set a field property by opening the table in Design view.
Город проживания человек задает в своем профиле. The current city is set by a person on their Profile.
Эту настройку задает пользователь в своем профиле. This is set by the user on the Profile.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты. Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Кроме того, можно усовершенствовать правила оповещений, задавая условия. Additionally, you can refine the alert rules by setting conditions.
Задает указанное значение вероятности нежелательной почты для сообщения. Sets the spam confidence level (SCL) of the message to the specified value.
Задает максимальный размер файла журнала подключений — 20 МБ. Sets the maximum size of a connectivity log file to 20 MB.
Можно индоссировать BOE, задавая BOE и статус как Выписано. You can endorse a BOE by settling the BOE and setting the status to Drawn.
Задает максимальный срок хранения файла журнала подключений — 45 дней. Sets the maximum age of a connectivity log file to 45 days.
Числовое выражение, которое задает начальное положение для каждого поиска. Numeric expression that sets the starting position for each search.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !