Exemples d'utilisation de "задержали" en russe avec la traduction "detain"

<>
Меня задержали в ночь на 27-е. I was detained on the 27th night.
Полицейские задержали подозреваемого в стрельбе в аэропорту Лос-Анджелеса. Police detained a shooting suspect in the Los Angeles airport.
Госпожа Госсекретарь, вы задержали нашего консула, и Королевство Бахрейн не может закрыть глаза на подобное оскорбление. Madam Secretary, you've detained a consular officer, and the Kingdom of Bahrain cannot abide such an action.
Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору. The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact.
Я знаю человека, которого на 28 дней задержали в Братске только за то, что в визе была опечатка в его имени. I know a man who was detained in Bratsk for 28 days, because his name had been misspelled on the visa.
Они задержали его и его сына Гию по обвинению в том, что те забросали камнями недостроенную церковь в Глдани, сооружаемую Василием Мкалавишвили. They detained him and his son Gia on charges of throwing stones at the unfinished church in Gldani being built by Basil Mkalavishvili.
27 марта югоосетинские полувоенные формирования задержали гражданина Соединенных Штатов Кристофера Чиверса, корреспондента газеты «Нью-Йорк таймс» в Грузии, а позднее его отпустили. On 27 March, South Ossetian paramilitary forces detained United States citizen Christopher Chivers, the correspondent of the New York Times newspaper in Georgia, and later released him.
2 июля военнослужащие Армии обороны Израиля задержали одного ливанского пастуха в районе Мазарии-Шабъа якобы за то, что он пересек «голубую линию». On 2 July, the Israel Defense Forces detained a Lebanese shepherd in the Shab'a Farms area for allegedly having crossed the Blue Line.
Они также задержали некоторых членов этих семей, а в настоящее время предпринимают попытки к их насильственному выселению с Западного берега в сектор Газа. They have also detained several of their family members and are now attempting to forcibly transfer some of them from the West Bank to the Gaza Strip.
Кроме того, оккупационные силы преследовали и задержали нескольких фельдшеров, пытавшихся оказать помощь палестинцам, ранyеным в результате израильского обстрела этого района, и грубо обращались с ними. The occupying forces also harassed, detained and assaulted several paramedics who were attempting to aid those Palestinians wounded by Israeli fire in the area.
Они задержали целый ряд палестинских официальных лиц, включая членов кабинета министров и палестинского законодательного совета, избранных в ходе избирательного процесса, признанного международным сообществом как справедливые выборы. It has detained many Palestinian officials, including cabinet members and members of the Palestinian Legislative Council, who were elected an electoral process that was certified by the international community as being fair.
28 декабря 2000 года вражеские власти задержали молодого мужчину Садыка эль-Кадхмани из Мадждал-Шамса после того, как оккупационные силы осуществили варварский налет на его дом. “On 28 December 2000, the enemy authorities detained a young man, Sadiq al-Qadhmani from Majdal Shams, after occupation forces carried out a barbaric raid on his home.
13 мая 2008 года солдаты Израильских сил обороны задержали в этом же районе и временно взяли под стражу ливанского пастуха, который, согласно их заявлению, пересек границу «голубой линии». On 13 May 2008, the Israel Defense Forces apprehended and temporarily detained a Lebanese shepherd who the Israel Defense Forces alleged had crossed the Blue Line in the same area.
14 июля 2014 года агенты из калифорнийского департамента юстиции задержали одного из сообщников в казино Pechanga и изъяли у него четыре сотовых телефона, а также шесть тысяч долларов. On July 14, 2014, agents from the California Department of Justice detained one of those operatives at Pechanga and confiscated four of his cell phones, as well as $6,000.
Преследуя этих террористов в пограничном районе между Сирией и Ливаном, сирийские силы безопасности задержали 37 членов таких сетей, замышлявших террор в отношении наших граждан и дестабилизацию нашей страны. In their pursuit of those terrorist elements in the border region between Syria and Lebanon, Syrian security forces have detained 37 members of those networks who sought to terrorize our citizens and to destabilize our country.
Касаясь своего ареста и задержания в ноябре 1991 года, автор утверждает, что его арестовали " без предъявления обвинений " и задержали " произвольно и без каких-либо оснований ", исходя лишь из политических соображений. With respect to his arrest and detention in November 1991, the author claims that he was arrested “without charge” and arrested and detained “arbitrarily and absolutely without basis” for political reasons only.
СДК пресекли в общей сложности 29 попыток незаконного пересечения границы и задержали 28 человек, которых они впоследствии передали полиции Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК). KFOR intercepted a total of 29 attempts to cross borders illegally and detained 28 people who were subsequently handed over to United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) police.
28 января СПС задержали сотрудника специальной полиции боснийских сербов и бывшего телохранителя Радована Караджича Зелько Янковича, который, по оценкам, располагает информацией о сети поддержки Караджича и его деятельности в последнее время. On 28 January, SFOR detained Zeljko Jankovic, a Bosnian Serb special police officer and former bodyguard to Radovan Karadzic, who is assessed to have information on Karadzic's support network and recent activities.
Ее задерживали несколько раз, причем последний раз ее задержали, когда она ехала в Кантон в выходной день, и была приговорена к двум годам трудового лагеря за нарушение общественного порядка и участие в незаконной организации. She has been detained several times, the latest being while she was on her way to Canton on holiday, and was sentenced to two years in a labour camp for disturbing public order and membership of an illegal organization.
Согласно уведомлению о задержании от 16 июня 2004 года сотрудники Полицейского департамента (Сишуанбанна) задержали г-на Пэна в соответствии со статьей 61 Уголовно-процессуального кодекса по обвинениям в " предполагаемом владении фальшивой валютой и ее использовании ". According to a Detention Notice dated 16 June 2004, the Xishuangbanna Police Department detained Mr. Peng under section 61 of the Criminal Procedure Law on charges of “alleged possession and use of counterfeit currency”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !