Exemples d'utilisation de "задуматься" en russe

<>
Traductions: tous532 think297 autres traductions235
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. We refuse to really address the issue of difference.
Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а? Makes you wonder about academics, OK?
Нам всем стоит задуматься над этим. We should all drink to that.
Простым французам также есть над чем задуматься: Ordinary French people also have much to consider:
И это заставляет задуматься "Почему он там?" So, it makes one wonder, "Why is it there?"
Ее вчерашние слова заставил меня глубоко задуматься. Her words the other day, moved me deeply.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. And it makes you ponder why those pioneers failed.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
Тем не менее, о таких шагах стоит задуматься. But it would be worth considering.
* Мы ориентируемся на будущее и задуматься о прошлом We can focus on the future And reflect on the past
Если задуматься о будущем, есть только одно решение. Looking to the future, there is only one solution.
Заставляет задуматься, что она делала за такие деньги. Makes you wonder what she's doing for that kind of money.
Но сегодняшние революционеры должны задуматься над уроками истории. But today’s rebels should consider the lessons of history.
Необычные времена заставляют задуматься о храбрых, необычных политических подходах. Unconventional times require consideration of bold unconventional policy approaches.
Но есть два фактора, которые должны заставить нас задуматься. Two factors must give us pause.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься. Indeed, these rulers now have much to ponder.
Это легко понять, если задуматься над эмоциями в общем. We can understand this process by understanding a little bit about emotions in general.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире. And it caused me to wonder about our world today.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !