Exemples d'utilisation de "заказное письмо" en russe
Как я понял, недавно вы получили заказное письмо.
I understand you received a registered letter recently.
Кроме того, в соответствии со статьей 39 нового проекта Уголовно-процессуального кодекса истец может ходатайствовать о возмещении ущерба в рамках уголовного разбирательства, направив заказное письмо, без личной встречи с сотрудником судебных органов.
Moreover, under article 39 of the new draft Code of Criminal Procedure a complainant could sue for damages in criminal proceedings by registered letter without appearing before an officer of the law.
кроме того, 14 домовладельцев, проживающих в пределах " санитарной зоны ", были проинформированы заказными письмами;
Additionally, 14 property owners living within the “sanitary zone” had been informed by registered letters;
кроме того, 14 домовладельцев, проживающие в пределах " санитарной зоны ", были проинформированы заказными письмами;
Additionally, 14 property owners living within the “sanitary zone” were informed by registered letters;
4 апреля 2003 года правительство Хорватии известило Секретаря Трибунала о том, что оно доставило обвинительное заключение заказным письмом.
On 4 April 2003, the Croatian Government informed the Registrar of the Tribunal that it had served the indictment via registered letter.
Я только хотела сказать, что заказное письмо было отправлено сегодня и наверняка придет завтра.
An official letter was sent today, and will probably arrive tomorrow.
И, хотя можно было бы попробовать найти новые пути их применения - например, приготовление блюд, создание ледяных скульптур или даже заказное убийство - мы скорее всего обнаружим, что гораздо разумнее было бы превратить эти продукты в услуги, которыми мы можем воспользоваться при необходимости.
And while we could try and figure out new ways to use those capacities - such as cooking or making ice sculptures or even a mafia hit - what we probably will find is that, in fact, turning those products into services that we have access to when we want them, is a far smarter way to go.
Наемник, который также принимает участие в следующих актах: дестабилизация законных правительств, терроризм, торговля людьми, наркотиками и оружием и любой другой вид незаконной торговли, саботаж, заказное убийство, организованная международная преступность, установление с помощью силы контроля над ценными природными ресурсами, незаконное обладание ядерными или бактериологическими материалами, совершает подлежащее международному преследованию преступление.
A mercenary who participates in the following acts also commits an internationally prosecutable offence: destabilization of legitimate governments, terrorism, trafficking in persons, drugs and arms and any other illicit trafficking, sabotage, selective assassination, transnational organized crime, forcible control of valuable natural resources and unlawful possession of nuclear or bacteriological materials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité