Exemples d'utilisation de "заказчиком" en russe

<>
Traductions: tous140 customer114 autres traductions26
Заказчиком проекта погрузочного терминала являлась СКОП. The employer on the Shipping Terminal project was SCOP.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Второй проект относился к строительству трех причалов этого же порта в рамках контракта, заключенного с тем же заказчиком. The second was for the construction of three berths at the same port under a contract with the same employer.
16 декабря 1980 года " Крупп " заключила с заказчиком контракт на установку системы водоснабжения в Шамие, Ирак (" Шамийский проект "). On 16 December 1980, Krupp entered into a contract with the Employer for the installation of a water supply system in Shamia, Iraq (the “Shamia Project”).
При этом продюсеры хотят подчеркнуть, что армия не является заказчиком фильма и ответственность за него несут исключительно продюсеры. However, the producers would like to clarify that the lDF did not take part in the initiative to make this film and that the producers are exclusively responsible for its contents and presentation.
В обоснование своей претензии " Монтаза " представила 12 счетов за выполненные работы и ежемесячные отчеты о ходе работ, подписанные заказчиком. In support of its claim, Montaza submitted 12 invoices for work performed and monthly progress reports signed by the Employer.
Компания также представила копии неоплаченных простых векселей, выставленных заказчиком в 1986 году, и срочных к оплате в 1989 году. It also provided copies of the outstanding promissory notes, which were issued by the employer in 1986 and were due for payment in 1989.
10 сентября 1988 года корпорация " СерВаас " заключила с заказчиком контракт на поставку техники, оборудования и многочисленных услуг для этого завода. On 10 September 1988, SerVaas entered into a contract with the Employer for the supply of machinery, equipment, and numerous services relating to the Plant.
Он также сообщает, что для завершения контракта с заказчиком до августа 1991 года он пользовался в своей штаб-квартире услугами координатора проекта. It also states that it retained a project co-ordinator at its head office until August 1991 in order to finalise the contract with the Employer.
В связи с контрактом по проекту А " Макэлпайн " представляет претензию от имени компании " ПМКС ", являвшейся стороной этого контракта с заказчиком, который был заключен 8 июля 1989 года. In relation to the contract for Project A, McAlpine claims on behalf of PMCS, which was the party to the contract with the Employer dated 8 July 1989.
" Фусас " далее утверждает, что ей удалось договориться с заказчиком о выдаче каждую неделю двух-трех выездных виз для сотрудников, последние из которых покинули Ирак 17 октября 1990 года. Fusas further asserted that it managed to negotiate with the employer to issue two to three exit visas every week for its employees and the last of its employee left Iraq on 17 October 1990.
Эта часть претензии заявлена в связи с контрактом на строительство домов в Хилле, Ирак, заказчиком по которому выступала кувейтская компания " Аль-Бельхан интернэшнл трэйдинг & контрэктинг компани (" Аль-Бельхан "). This portion of the claim concerns a housing construction project at Hilla, Iraq, where Al-Belhan International Trading & Contracting Company (“Al-Belhan”), a Kuwaiti company, was the contractor.
" Глантре " также представила часть корреспонденции между самой компанией, " Бэнк оф Инглэнд ", заказчиком и лондонским филиалом " Скандинависка энскильда бэнк " (ранее " Скандинэвиан бэнк групп ПЛС ") (" СЕБ "), в котором имел счет заказчик. Glantre also submitted several items of correspondence between itself, the Bank of England, the Employer, and the London Branch of Scandinaviska Enskilda Bank (formerly Scandinavian Bank Group PLC) (“SEB”) with whom the Employer had an account.
Относительно событий, происшедших после этой даты, " Инжиниринг проджектс " сообщила лишь то, что акт окончательной приемки, приобретший юридическую силу 18 августа 1988 года, был оформлен заказчиком 27 мая 1992 года. In terms of events after that date, the only information which Engineering Projects provided was that the employer issued the final acceptance certificate on 27 May 1992, effective 18 August 1988.
" Энайс " утверждает, что ее счета-фактуры были оплачены заказчиком в период до сентября 1989 года включительно (за исключением одного неоплаченного счета-фактуры за работу, выполненную в июне 1989 года). Anice asserts that its invoices were paid by the employer through September 1989 (with the exception of an invoice for work performed in June 1989, which was not paid).
мы разрабатываем дизайн совместно с заказчиком, а не для него- т.е. когда мы работаем над общественно-нацеленным дизайнерским проектом, то речь уже не идет о проектировании для клиентов; we design with, not for - in that, when we're doing humanitarian-focused design, it's not about designing for clients anymore.
Группа отмечает, что в большинстве, если не во всех контрактах на выполнение крупных строительных работ заказчиком из одной страны на территории другой страны будут содержаться положения на случай войны, восстания или гражданских беспорядков. The Panel notes that most if not all contracts for the execution of major construction works by a contractor from one country in the territory of another country will have clauses to deal with war, insurrection or civil disorder.
АББ утверждает, что условия осуществления платежей по каждому из контрактов были впоследствии изменены в соответствии с соглашениями между АББ и заказчиком об отсрочке платежей, первое из которых вступило в силу в 1983 году. ABB asserts that the terms of payment for each of the contracts were subsequently amended by deferred payment agreements between ABB and the employer with the first such arrangement entered into in 1983.
А статья 10 (j) этого же Закона обязывает органы местной публичной власти организовать и проводить, вместе с заказчиком организации, общественную экологическую экспертизу проектной документации на объекты, могущие повлиять на окружающую среду или отдельные ее компоненты. Moreover, article 10, paragraph (j), of the Act obliges local authorities, together with the client, to assist in the organization and implementation of a public environmental audit of the project documentation on installations that could impact the environment or individual components thereof.
Так, она не представила ежемесячных/периодических отчетов, графиков плановых и фактических сроков, промежуточных актов или счетов, подробных сведений о произведенных, но не отфактурированных работах, подробных сведений о платежах, произведенных заказчиком, а также подтверждения возврата гарантийного фонда. For example, it failed to provide monthly/periodic reports, planned/actual time schedules, interim certificates or account invoices, details of work that was completed, but not invoiced, details of payments made by the employer and evidence of retention amounts that were recovered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !