Exemples d'utilisation de "заказывать столик" en russe

<>
Я говорю ей, что знаю один маленький замечательный ресторан, в котором не надо заказывать столик. I'll tell her I know this great little restaurant that doesn't take reservations.
В следующий раз, когда будешь заказывать столик, не стоит пользоваться именем, под которым требуешь выкупа. Next time you make a dinner reservation, don't use the same alias as your ransom notes, you dick.
В конце концов, у них вышло приложение для iPhone, способное выполнять целый ряд задач — вызвать такси, заказывать столик в ресторане, покупать билеты в кино и поддерживать диалог. Ultimately they had an iPhone app that could perform a host of interesting tasks — call a cab, book a table, get movie tickets — and carry on a conversation with brio.
Ведь если обслуживание вам не понравится, столик придётся заказывать в лучшем ресторане города. If the service is not to your liking, next time I'd have to make a reservation at the best restaurant in town.
Дешевле заказывать дюжинами. It is cheaper to order by the dozen.
Можно нам столик на улице? Could we have a table outside?
Представитель компании сообщил, что, так как этот сервис только что запущен, заказов еще не поступило, однако добавил, что "студенты начнут заказывать эту услугу в следующие несколько недель". A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that "students will be booking the service over the next few weeks."
Этот столик зарезервирован. This table is reserved.
По словам Москетты, в обозримом будущем в рамках проекта Times Square Art Square участники планируют, в основном, заказывать работы у современных художников и дизайнеров и приобретать произведения, созданные в соответствии с последними тенденциями в искусстве. Однако со временем она надеется сотрудничать с музеями «и выставлять даже старые работы из коллекций, хранящихся в архивах, правда, исключительно в современном контексте». Moschetta says Times Square Art Square will focus on commissioning cutting-edge contemporary art for the forseeable future, although she hopes eventually to ally with museums to “represent even the oldest archival collections in a thoroughly modern context.”
В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка. There was a small table in her bedroom, and on the table - a little bottle.
Если вы используете Delivery.com или Slice для получения заказов, вы можете добавить кнопку призыва к действию Сделать заказ на свою Страницу, чтобы помочь людям заказывать продукты прямо с вашей Страницы. If you use Delivery.com or Slice to receive orders, you can add a Start Order call-to-action button to your Page that allows people to order food directly through your Page.
Я бы хотел заказать столик на двоих. I'd like to reserve a table for two.
По умолчанию рекламодатели могут заказывать рекламу специально для контактов сотрудников компании, но при этом они не могут видеть эти контакты (если только у них нет личных контактов с вами, как описано выше). By default, advertisers can serve ads specifically to the connections of a company's employees, but advertisers can't see these connections (except to the extent they may be personally connected to you, as described above).
Забронируйте этот столик для нас, пожалуйста. Please reserve this table for us.
Покупки TRP позволяют заказывать кампании за 6 месяцев до показа. You can book campaigns through TRP buying up to 6 months in advance.
Есть ли свободный столик на двоих в пятницу? Is there a table available for two on Friday?
Пока купоны нельзя покупать или заказывать напрямую в Facebook. At this time, you can't purchase or request coupons directly from Facebook.
Я спросил официанта, нельзя ли занять столик получше. I asked the waiter to see about getting us a better table.
И надеюсь, они не станут снова заказывать продукты у "Белгрейвия Кейтеринг". And I hope you won't be using Belgravia Catering again.
Я бы хотел зарезервировать столик на троих. I'd like to reserve a table for three.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !