Exemples d'utilisation de "закладывать предметы" en russe
25.7. Вы не вправе передавать, призначать, лицензировать или закладывать каким-либо способом любое из своих прав или обязательств по настоящему Соглашению.
25.7. You may not transfer, assign, sublicense or pledge in any manner whatsoever any of your rights or obligations under this Agreement.
Основы умеренной политики, необходимые для национального восстановления и примирения, нужно закладывать изначально.
The foundations for moderate politics and policies, required for national reconstruction and reconciliation, have got to be laid early.
Инвесторы должны быть уверены, что стоимость обслуживания долга находится под контролем и что объемы долгов и пределы дефицита строго контролируются в целях минимизации рисков дефолта и укрепления способности банков закладывать основу для устойчивого роста.
Investors need to be reassured that debt-service costs are under control, and that debt volumes and deficit limits are firmly monitored in order to minimize default risks and strengthen banks' ability to lay the groundwork for sustainable growth.
Найденные предметы не высылаются нашим гостям автоматически.
Found objects are not automatically sent to our guests.
Для нашего выставного стенда нам необходимы следующие предметы обстановки и подключения:
For our exhibition stand we require the following equipment and supply connections:
Перед тем, как закладывать начинку, ты, возможно, захочешь снять свои украшения.
Before stuffing the bird, you may want to remove your jewelry.
В этом году на пике моды сексуальные неодушевленные предметы.
This year, sexy inanimate objects are all the rage.
В любом случае закладывать дело, уж точно не в твоем возрасте.
No way will you take out a mortgage, not at your age.
Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году.
It will make changes in other core subjects next year.
Не тебе бежать кого-то закладывать, миссис Хоупвелл.
You're in no position to blow any whistles, Mrs. Hopewell.
предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены".
the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected."
Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?
Has the time come to start laying the groundwork to sustain future growth, especially in poorer regions that have not yet shared in today’s prosperity?
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она.
"Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Фонды могут закладывать собственные средства на эту инициативу.
Foundations are likely to pledge their own funds to this initiative.
Во-первых, они должны начать закладывать фундамент, чтобы получить, по крайней мере, еще три места в сенате в 2018 году.
First, they should start laying the groundwork to win at least three more Senate seats in 2018.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité