Exemples d'utilisation de "заключительной" en russe avec la traduction "concluding"

<>
В настоящей заключительной главе сформулированы рекомендации в отношении того, как этого можно достичь. In this concluding chapter recommendations are made on how that can be achieved.
В заключение я хотел бы заявить о нашей поддержке предложения, которое содержится в заключительной главе доклада Генерального секретаря, в пункте 306, касающемся тем, подлежащих освещению в его ежегодных докладах, которые будут представлены им на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в 2002, 2003 и 2004 годах. Before concluding, I should like to express our support for the proposal in the final chapter of the Secretary-General's report, specifically in paragraph 306, pertaining to the topics that are to be developed in the annual reports that he will submit to the General Assembly in the years 2002, 2003 and 2004.
На заключительной сессии Форума пять центральноазиатских государств-участников выпустили совместное заявление, в котором они отметили неразрывную связь между торговлей и транспортом и подчеркнули, что отсутствие территориального выхода к морю и высокие транспортные расходы влекут за собой серьезные препятствия для их социально-экономического развития. At the concluding session, the five Central Asian participating States issued a joint statement in which they highlighted the indivisible link between trade and transport and emphasized that the absence of territorial access to the sea and high transit costs imposed serious restrictions on their socio-economic development.
Мы считаем целесообразным давать возможность государствам, не являющимся членами Совета Безопасности, выступать до неофициальных консультаций, с тем чтобы предоставить им возможность высказать свои мнения, за которыми последовали бы мнения членов Совета, выступающих в заключительной дискуссии, поскольку они проведут неофициальные консультации по соответствующему вопросу. We deem it advisable that non-members of the Security Council be given the opportunity to speak prior to the informal consultations on a particular subject to allow them to express their views, followed by the members of the Council, who will speak in the concluding discussion, since they will have engaged in informal consultations on the issue.
В частности, в рамках этих проектов консультативные услуги предоставлялись по организации Конференции в Таджикистане (Душанбе, апрель 2003 года), Конференции ЕЭК ООН по СПСЦА (Женева, июнь 2003 года), заключительной Конференции " Проблемы международного сотрудничества по рациональному и эффективному использованию энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии " (Бишкек, ноябрь 2003 года) и на заседаниях рабочих групп по проектам, рабочих совещаниях, учебных семинарах и курсах. In particular, under these projects advisory services were provided for the organisation of a Conference in Tajikistan (Dushanbe, April 2003), UNECE Conference on SPECA (Geneva, June 2003), Concluding Conference “International Cooperation Problems of Rational and Efficient Use of Energy and Water Resources in Central Asia” (Bishkek, November 2003) and sessions of the project working groups, workshops, training seminars and courses.
На заключительной ноте нашей делегации хотелось бы подчеркнуть, что хотя единой модели для постконфликтного примирения и не существует, и любые усилия всегда будут подвергаться опасностям, тем не менее следует стремиться отыскать комплексный подход к этому процессу и по мере возможности вплетать его в мандаты Организации Объединенных Наций там, где она старается помочь истерзанным войнами обществам снова встать на ноги и добиться прочного мира. On a concluding note, our delegation would like to stress that, although there is no single model for post-conflict reconciliation, and any effort will always be subject to pitfalls, an integrated approach to the process must nonetheless be sought and, to the extent possible, woven into the work and mandates of the United Nations as it endeavours to help war-torn societies get back on their feet and achieve durable peace.
Разработка всеобъемлющего доклада и заключительное заседание Elaboration of the comprehensive report and concluding meeting
Заключительные замечания Специального докладчика по главе I Concluding remarks of the Special Rapporteur on Chapter I
Заключительные замечания Специального докладчика по главе I 63- 69 Concluding remarks of the Special Rapporteur on Chapter I 63- 69
заключительное заседание и утверждение окончательного варианта итогового документа или декларации совещания. A concluding session and adoption of the final meeting outcome document or declaration.
Проект заключительных замечаний Комитета по пятнадцатому и шестнадцатому периодическим докладам Польши Draft concluding observations concerning the fifteenth and sixteenth periodic reports of Poland
На своем заключительном заседании 12 января 2001 года участники приняли следующую Декларацию: At its concluding meeting on 12 January 2001, participants adopted the following Declaration:
Регистрация новорожденных и браков, оговорки и заявления (пункты 62, 63 заключительных замечаний) Registration of births and marriages and reservation and declarations (Para 62, 63 of the concluding comments)
Замечания общего характера и заключительные замечания различных комитетов также публикуются на албанском языке. The various committees'general comments and concluding observations were also published in Albanian.
прилагать последовательные усилия в рамках последующей деятельности в связи с заключительными комментариями Комитета; Make sustained efforts in the way of follow up action to the Committee's concluding comment;
На этом же заключительном заседании доклад о работе сессии должен быть внесен на утверждение. During the same concluding meeting, the report of the session would be submitted for adoption.
Координатор подвел итоги обсуждения за круглым столом, а основной докладчик выступил с заключительными замечаниями. The moderator summarized the round-table discussion and the lead discussant made concluding remarks.
В своих заключительных замечаниях Комитет по правам человека выразил по этому вопросу следующее мнение: In its concluding observations, the Human Rights Committee expressed its opinion on this matter as follows:
На заключительном заседании 11 мая 2005 года окончательный текст доклада должен быть представлен на утверждение. During the concluding meeting on 11 May 2005, the final report would be submitted for adoption.
На своем 2391-м заседании, состоявшемся 25 июля 2006 года, Комитет принял следующие заключительные замечания. It adopted the following concluding observations at its 2391st meeting on 25 July 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !