Exemples d'utilisation de "заключительным" en russe

<>
Левые мыслители часто утверждали, что фашизм был заключительным этапом капитализма. Leftist thinkers have often claimed that fascism was the last stage of capitalism.
Этот концерт явился заключительным мероприятием в рамках месячного художественного и культурного марафона — фестиваля «Артфорум». The performance closed a month-long art and culture marathon, the ArtForum festival.
Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату. A meeting of presidents is, after all, the ultimate negotiating forum, and must lead to real, sustainable success.
Следующим этапом этого процесса стала ратификация соглашения о гарантиях МАГАТЭ в 1973 году, а заключительным этапом стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. This process was furthered by the ratification of the IAEA safeguards agreement in 1973 and ultimately accomplished by the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Затем в 1973 году было ратифицировано Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, а заключительным этапом этого процесса стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). This process was furthered by the ratification of the IAEA Safeguards Agreement in 1973 and ultimately further accomplished by the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
В своей резолюции 2005/28 Подкомиссия с удовлетворением отметила девятый доклад7 Специального докладчика о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и девочек, и с сожалением отметила, что представленный доклад будет заключительным докладом по данной теме. In resolution 2005/28, the Subcommission welcomed the ninth report7 of the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and the girl child and noted with regret that the submitted report would be the last on the subject.
подчеркивает, что ЮНФПА нуждается в сильной политической и финансовой поддержке, а также в более объемном и предсказуемом финансировании основной деятельности с целью расширения его помощи странам с целью учета в полном объеме повестки дня Международной конференции по вопросам народонаселения и развития в национальных стратегиях развития в соответствии с Заключительным документом Всемирного саммита 2005 года; Emphasizes that UNFPA needs strong political and financial support, as well as increased and predictable core funding, in order to enhance its assistance to countries to fully integrate the agenda of the International Conference on Population and Development into national development strategies, in line with the 2005 World Summit Outcome;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !