Exemples d'utilisation de "заключить" en russe avec la traduction "conclude"
Traductions:
tous2456
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
inference1
autres traductions269
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН.
ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP.
можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками;
Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors;
Чтобы сэкономить другие расходы, мы рекомендуем Вам заключить договор на обслуживание.
In order to spare you further costs, we recommend that you conclude a maintenance contract.
Кроме того, Комиссия рекомендовала заключить соглашение об услугах в области людских ресурсов.
Furthermore, the Board recommended that a service level agreement be concluded for human resources.
Британия рассчитывает заключить соглашения о свободной торговле с ЕС за два года.
The UK hopes to conclude a bespoke FTA with the EU within the allocated two-year negotiation period.
Думаю, из этого можно заключить, что теперь вы поверили в смерть Фитча.
I'm gonna go ahead and conclude That you now believe fitch is dead.
Кроме того, Комиссия рекомендует заключить соглашение об обслуживании в вопросах людских ресурсов.
Furthermore, the Board recommends that a service level agreement be concluded for human resources.
Оно также готово заключить соглашение об их статусе в этом сербском крае.
It is also ready to conclude an agreement on their status in this Serbian province.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен.
An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Такое решение дает государству и Трибуналу возможность заключить соглашение, приемлемое для обеих сторон.
This solution will enable the State and the Tribunal to conclude an agreement acceptable to both parties.
Они также могут заключить торговые соглашения с более развитыми в экономическом отношении странами.
They also can conclude trade agreements with more advanced economies.
Едва ли возможно со всей основательностью заключить, что предыстория не была отмечена межгрупповой агрессией.
It’s difficult to conclude that prehistory was free from intergroup aggression.
Так должны ли мы заключить, что исторический анализ не дает нам никаких полезных уроков?
So do we have to conclude that historical analysis teaches us no useful lessons?
Босния и Герцеговина намерена заключить соглашение о стабилизации и ассоциации в течение одного года.
It is Bosnia and Herzegovina's intention to conclude the Stabilisation and Association Agreement within one year.
Оратор призывает тех, кто еще не сделал этого, заключить дополнительные протоколы в кратчайшие сроки.
He appealed to those that had not yet done so to conclude additional protocols at the earliest possible date.
Однако у Британии будет довольно мало шансов заключить новый договор за столь короткое время.
But Britain will have a vanishingly small chance of concluding a new treaty in so short a time.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН.
In addition, the Committee took note of the Director-General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP.
И что может означать неприятности для США, которые пытаются заключить мега-региональное Транс-Тихоокеанское Партнерство.
And that could spell trouble for the US as it tries to conclude the mega-regional Trans-Pacific Partnership.
Они также согласились приложить все усилия к тому, чтобы заключить соглашение к концу 2008 года.
They furthermore agreed to make every effort to conclude an agreement by the end of 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité