Exemples d'utilisation de "законна" en russe avec la traduction "legitimate"

<>
Най утверждает, что мягкая сила страны возникает из “ее культуры (в местах, где она привлекает других), ее политических ценностей (которых она придерживается как дома, так и за рубежом), и ее внешней политики (если она законна и имеет моральный авторитет)”. Nye argues that a country’s soft power arises from “its culture (in places where it is attractive to others), its political values (when it lives up to them at home and abroad), and its foreign policies (when they are seen as legitimate and having moral authority.)”
- есть на это законное право. - that has a legitimate point here.
· монополия на использование законной силы; · a monopoly over the use of legitimate force;
Демократия - законная цель, но она долгосрочная. Democracy is a legitimate objective, but it is a long-term one.
Я не могу отменить законный арест. I can't tinker with a legitimate arrest.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства. Stopping criminal activity is a legitimate government concern.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
фиктивные документы, которые не используются в законной торговле; Fictitious documents that are not used in legitimate commerce;
Однако законные цели не делают законными жестокие средства. Yet legitimate goals do not legitimize evil means.
Убедитесь, что полученные вами сообщения носят законный характер. Make sure messages you receive are legitimate.
Однако законные цели не делают законными жестокие средства. Yet legitimate goals do not legitimize evil means.
должный учет законных интересов безопасности и обороны государств. Due consideration for the legitimate security and defence interests of States.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary.
Во-первых, различие в обращении должно преследовать законную цель. First, the difference in treatment must pursue a legitimate aim.
Как формирующийся порядок может стать более всеобъемлющим и законным? How can the emerging order become more inclusive and legitimate?
Процесс рассмотрения и урегулирования законных претензий потребует немало времени. The process of qualifying and settling legitimate claims will take time.
Они не будут соревноваться против всех законных участников игр. They will not be competing against all legitimate comers.
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет? Who now decides what is legitimate and what is illicit in Islam?
«Церковь» для него имеет законное место в американском общественном устройстве. It sees the “Church” as a legitimate component of the American polity.
• все средства Клиента, используемые для финансирования операций, имеют законное происхождение; • all of the Client's funds used to finance their transactions are of legitimate origin;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !