Exemples d'utilisation de "закону" en russe
Итак, мы будем обсуждать все гипотетически и согласно закону об исковой давности.
All right, well, we'll stick to the hypotheticals and anything covered by the statute of limitations.
Подобно "сухому закону", существовавшему в США в 1920-е и начале 1930-х годов, глобальный запрет на наркотики не снизил злоупотребления ими, а наоборот, породил сильный рост преступности, насилия, коррупции и болезней.
Like alcohol Prohibition in the US during the 1920s and early 1930s, global drug prohibition has failed to reduce drug abuse even as it generates extraordinary levels of crime, violence, corruption and disease.
Ну и все равно, я уверен, по закону об исковой давности все сроки прошли.
And by the way, I'm pretty sure the statute of limitations has expired on that.
Это подтверждает довод заявителя о том, что расследование не было ни оперативным, ни эффективным, поскольку почти шесть лет спустя после инцидента (и, очевидно, после истечения предельного срока по Закону об исковой давности) не было проведено не только тщательного, но и вообще какого бы то ни было расследования.
This point supports the petitioner's argument that the investigation was neither conducted promptly nor effectively, as nearly six years after the incident (and apparently after the expiry of the time limit under the Statute of Limitations) no investigation, let alone a thorough one has been carried out.
По закону за владение таксофонами, Я полагаю.
To meet the residency requirements for owning pay phones, I suppose.
Его наказание по закону будет достаточной наградой.
Bringing your son's killer to justice will be reward enough.
Выплачу тебе компенсацию, всё будет по закону.
I'll give you your allowances and everything will be legit.
По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
I have a legal right to demand the examination of witnesses.
Она привлекалась к закону под другим именем, Натали Бёрк.
She's got a juvie record under another name, Natalie Burke.
По закону от вас может потребоваться указать следующую информацию:
Whether you submit your report through our online form or another method, Facebook needs the following information to be able to process your report:
Да, по закону вас могут казнить на электрическом стуле.
Yeah, you could be legally electrocuted for doing that, just so you know.
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации;
Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information;
Благодаря новому закону, американская налоговая система стала ещё более регрессивной.
The new legislation makes America’s tax system even more regressive.
По закону колледж - это сообщество людей, желающих получить высшее образование.
Guys, the state defines a college as a body of people with a shared common purpose of a higher education.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité