Exemples d'utilisation de "закрывались" en russe avec la traduction "close"

<>
Чтобы фоновые приложения закрывались вместе с браузером Chrome, выполните следующие действия: To close background apps when you close all Chrome tabs, follow these steps:
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались. Well sometimes we were suspended for a few hours, but we never, we never closed it again.
Позиции шорт не закрывались, пока те акции не перемещались ниже тридцатой процентили за предыдущую неделю. Short positions were not closed until those stocks had moved below the thirtieth percentile for the previous week.
Раньше в Гватемале не разрешалось заболевать после 5 часов вечера, так как в это время закрывались все клиники в стране. In Guatemala, it used to be forbidden to get sick after 5 p.m., because the country's health clinics closed at that time.
Но мосты, которые мы видели, которые открывались и закрывались - здесь я слегка привередлив - однажды я видел фотографию футболиста, который гнался за мячом. But the bridges that we saw that opened and closed - I'm slightly squeamish - but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball.
Кроме того, аэропорты в Дарфуре периодически закрывались, а автоколонны ЮНАМИД застряли в Северном Дарфуре, что привело к дополнительным задержкам с развертыванием и доставкой основного имущества. In addition, airports in Darfur were repeatedly closed and UNAMID convoys were suspended in Northern Darfur, resulting in further delays in the deployment and movement of core equipment.
Научная революция обнаружила, что океанские бассейны — это динамичные образования, которые на протяжении миллионов лет то открывались, то закрывались, сопровождаясь движением массивов суши, получившим название континентального дрейфа. The scientific revolution revealed that the ocean basins are dynamic features that open and close on a time scale of millions of years, with concomitant movement of the land areas known as continental drift.
В последние десятилетия психиатрические учреждения и так называемые «дома на полпути» (для реабилитации заключенных и наркоманов после заключения и лечения) массово закрывались, зачастую во имя реформирования медицинской помощи. In recent decades, mental institutions and halfway houses have been closed in a wholesale way, often in the name of reforming care.
Дальнейшее увеличение прибыли имело место, когда правила торговли были снова изменены таким образом, чтобы позиции лонг не закрывались, пока те акции не перемещались выше семидесятой процентили прибыльных акций за предыдущую неделю. A further enhancement of profits was obtained when the trading rule was modified again so that long positions were not closed until those stocks had moved above the seventieth percentile of profitable stocks for the past week.
Правозащитные организации закрывались местными судами на основании жалоб государственных ведомств относительно мелких административных нарушений, таких, как отличие городского адреса организации от адреса, который был зарегистрирован, отсутствие кавычек в названиях организаций на их бланках и занятие деятельностью, которая была сочтена не соответствующей их уставу. Human rights organizations have been closed by local courts on complaints from government ministries for minor administrative irregularities such as having a different street address from that registered, the absence of quotation marks surrounding their names on their letterheads, and undertaking activities deemed outside the scope of their charter.
Так, приемная закрывается на обед. Right, surgery is now closed for lunch.
Корчма на время войны закрывается. The tavern will close during the war.
Девятый туннель закрывается на дезинфекцию. Tunnel nine is being closed for fumigation.
Незакрытые торговые позиции принудительно закрываются. All open positions will be force closed.
Закрытие существующей учетной записи Microsoft To close your existing Microsoft account
Закрытие документов сопоставленного простого векселя Close settled promissory note documents
Обработка распоряжений на закрытие позиции Processing and Execution of Instructions to Close a Position
Закрытие периодов в главной книге Close periods in the general ledger
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
Отмена. Закрытие конфигурации без проверки. Cancel – Close the configuration without validating it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !