Sentence examples of "закрыта" in Russian

<>
Эта дорога закрыта для машин. This road is closed to cars.
Дверь должна быть либо закрыта, либо открыта. A door must be either shut or open.
пружина, находящаяся под каждой скобой, полностью закрыта металлическим кожухом в форме колокола. the spring under each bracket is completely enclosed by a bell-shaped metal cover.
Если для обслуживания дорог требуется закрытие какой-либо полосы движения в туннеле, то эта полоса движения уже должна быть закрыта перед ним и после него ". If maintenance work requires the closure of a lane in a tunnel, this closure should already be carried out outside the tunnel.”
Фрик рассказал, что задняя дверь в их номере Была закрыта, когда они пошли спать. Fricke told us that the patio door in his room was closed when he went to sleep, and I checked.
Работоспособность геймпада может меняться, если геймпад направлен к задней части консоли или консоль закрыта чем-нибудь, например стенками шкафа. Controller performance can vary if you're facing the back side of the console, or if your console is enclosed in something like a component cabinet.
Шкафа нет за этой дверью, так как комната была закрыта все это время. There is no closet behind this door the room was locked at all times.
Сделка открыта и не закрыта. A transaction is opened but not closed.
Дверь в туалет в детской была закрыта. The nursery toilet door was shut.
В секторе Газа было затруднено осуществление программы охраны окружающей среды и здоровья населения, поскольку главная подъездная дорога к свалке твердых отходов в секторе Газа закрыта с декабря 2000 года. In the Gaza Strip the environmental and health programme was affected by the continued closure since December 2000 of the main access road to the solid waste landfill in Gaza City.
Зафиксированная вкладка не может быть закрыта. A pinned tab does not close.
Они сказали, что товарная станция Хаскинс была закрыта много лет назад. They said Haskins Railroad Yard was shut down years ago.
Несмотря на то, что один из агентов был осужден как исполнитель этого преступления и 4 октября 2000 года министерство внутренних дел распорядилось о роспуске фирмы КУТЕППСИ, в которой он работал, эта фирма продолжает функционировать, хотя в официальных реестрах значится, что она закрыта. Although one guard was convicted of the crime and the Ministry of the Interior ordered the closure of the company for which he worked, CUTEPPSI, on 4 October 2000, the company continues to function even though, according to official records, it has been dissolved.
Через шесть месяцев, газета была закрыта. Six months later the newspaper was closed.
Если я готовлю, дверь закрыта, дети вышли, телефон молчит. Если заходит жена, я злюсь, If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, the phone's on the hook, if she comes in I get annoyed.
Рабочая группа выразила глубокую обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на вынесение Арбитражным судом окончательного решения, значительная часть оставшихся дел, по-видимому, так и не закрыта, что транспарентность в области судебных решений отсутствует и что по этой причине существует опасность манипулирования таможенными органами. The Working Party expressed deep concern of the fact that, with the final ruling of the Court of Arbitration, there still did not seem to be a closure for the great number of outstanding cases, that there was no transparency in the Court ruling and that the customs authorities risk being manipulated for this reason.
Закрыта. Участников могут удалять только владельцы группы. Closed: Members can be removed only by the group owners.
Он предлагает, чтобы FHA была закрыта и заменена на субсидируемую программу экономии, которая не будет конкурировать с частным сектором в оценке ипотечного риска. He wants the FHA shut down and replaced with a subsidized saving program that does not attempt to compete with the private sector in evaluating mortgage risk.
Не может быть, она уже закрыта была. That can't be, the off-license was closed by then.
Пресловутая ядерная электростанция в Чернобыле должна быть сегодня закрыта, спустя четырнадцать лет после того, как произошел выброс в атмосферу облаков, содержащих радиоактивную пыль. Chernobyl, the world's most notorious nuclear power plant, will be shut down today, fourteen years after it spewed clouds of radioactive dust into the atmosphere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.