Exemples d'utilisation de "замечены" en russe
7 марта 2000 года элементы только что сформированной черногорской специальной полиции были замечены при проведении учебных занятий в пределах зоны.
On 7 March 2000, elements of the newly formed Montenegrin Special Police were observed conducting training exercises within the zone.
Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Instead, our EEG scans revealed very specific problems hidden within their brains that couldn't possibly have been detected by their behavioral assessments.
В вашей учетной записи были замечены необычные действия, поэтому мы временно заблокировали ее.
We noticed unusual activity in your account, so we temporarily blocked it.
В июне 2006 года во время проверки соблюдения эмбарго в лагере Акуэдо (Абиджан) были впервые замечены четыре ящика ручных гранат типа РГД-5.
A batch of four crates of RDG-5 hand grenades was observed for the first time during an embargo inspection conducted at Akouedo camp (Abidjan) in June 2006.
Продавец, однако, не поставил товар и принял меры по расторжению договора, утверждая, что покупатель нарушил свое обязательство продавать товар в странах Ближнего Востока, поскольку изделия, поставленные по предшествующим договорам купли-продажи, были замечены в Японии.
The seller, however, did not deliver the goods and proceeded to avoid the contract arguing that the buyer had breached its obligation to sell the goods in countries of the Middle East, as garments from previous sales contracts had been detected in Japan.
Если будут замечены какие-либо подтекания или, например, утечка порошка из батареи, то батарея повреждена.
If you notice any leakage, such as a powdery substance coming from the battery pack, the battery pack is damaged.
Эти проходы впоследствии были заделаны, однако были также замечены бульдозеры, сносившие берму и засыпавшие траншеи вдоль южной границы демилитаризованной зоны для создания возможных проходов для автотранспортных средств.
While these were later closed, bulldozers were also observed levelling the berm and filling in the ditch along the south demilitarized zone boundary to create possible vehicle passageways.
Китай и его партнеры в АБИИ могут, таким образом, построить большие вещи - дороги, мосты, дамбы, железные дороги и порты - которые безусловно двигают экономику и будут замечены гражданами, но на которые США и Всемирный банк, уже не дают средства.
China and its partners in the AIIB can thus build the big things – roads, bridges, dams, railroads and ports – that unquestionably power an economy and that citizens notice, but that the US, and for that matter the World Bank, no longer funds.
В течение отчетного периода не поступало сообщений о каких-либо значительных инцидентах, и МООНЭЭ не были замечены какие-либо существенные изменения в диспозиции и развертывании вооруженных сил Эфиопии и Эритреи.
No major incidents have been reported during the period under review and no significant changes in the disposition and deployment of the armed forces of Ethiopia and Eritrea have been observed by UNMEE.
за пределами двух вышеуказанных таможенных зон в целях обеспечения постоянного контроля за контрабандными товарами, которые были замечены в таможенной зоне при обстоятельствах, которые указывают на намерение их провоза контрабандным путем».
“(c) Outside the two aforementioned customs zones, to ensure the continued monitoring of contraband goods which have been observed in a customs zone in a situation that indicates the intention to smuggle.”
В декабре в нижней части Гальского района вдоль линии прекращения огня были замечены абхазские военные колонны, в состав которых входили танки Т-55, бронетранспортеры и грузовые автомобили, буксирующие зенитные орудия.
In December, Abkhaz military convoys that included T-55 tanks, armoured personnel carriers, and trucks towing anti-aircraft guns were observed in the lower Gali district along the ceasefire line.
В течение отчетного периода 12 танков и 17 артиллерийских орудий, которые были замечены в этом районе в феврале, оставались на своих местах в прилегающем районе вблизи южной границы временной зоны безопасности.
During the reporting period, the 12 tanks and 17 artillery guns that were observed in that area in February remained in their locations in the adjacent area, near the southern boundary of the Temporary Security Zone.
ИКМООНН регистрирует в качестве нарушений все пролеты над демилитаризованной зоной, которые замечены или услышаны, и в течение данного отчетного периода было отмечено 421 нарушение по сравнению со 163 нарушениями воздушного пространства в предыдущем периоде.
UNIKOM has been recording as violations all flights observed or heard over the demilitarized zone, and the 421 violations observed during this reporting period compared to 163 air violations in the previous period.
В Зугдидском секторе в учебном районе «Кулеви» 18 августа в зоне ограничения вооружений были замечены три 122-мм артиллерийских орудия, а 7 сентября миротворческие силы СНГ сообщили о бронетранспортере в зоне безопасности, что было подтверждено грузинской стороной.
In the Zugdidi sector, on 18 August, three 122-mm artillery pieces were observed in the restricted weapons zone in the Kulevi training area and, on 7 September, the CIS peacekeeping force reported an armoured personnel carrier in the security zone, which the Georgian side confirmed.
Сотрудники компании подтвердили, что в партиях металлолома, поступивших с Ближнего Востока в период с ноября 2003 года, были замечены другие предметы из нержавеющей стали и других коррозионно-стойких металлических сплавов, на которых были надписи «Ирак» или «Багдад».
Company staff confirmed that other items made of stainless steel and other corrosion-resistant metal alloys bearing the inscription “Iraq” or “Baghdad” had been observed in shipments delivered from the Middle East since November 2003.
Замечены многочисленные долговременные климатические изменения, включая перемены в температурном режиме, морском льде и вечной мерзлоте Арктики, широко распространенные изменения в количестве осадков, солености океана, ветровых моделях и экстремальных погодных явлениях, в том числе засухи, обильного осадковыпадения, жары и интенсивности тропических циклонов (ураганов и тайфунов).
Numerous long-term changes in climate have been observed, including changes in Arctic temperatures and Artic sea ice and permafrost, widespread changes in precipitation amounts, ocean salinity, wind patterns and aspects of extreme weather including droughts, heavy precipitation, heat waves and the intensity of tropical cyclones (hurricanes and typhoons).
Как только на экране радиолокатора какого-либо судна будут замечены суда, идущие во встречном направлении, или когда это судно приближается к такому участку, где могут находиться еще не видимые на его экране суда, оно должно сообщить по радиотелефонной связи судам, идущим во встречном направлении, свою категорию, свое название, свой курс, а также свое местоположение и согласовать с этими судами порядок расхождения.
As soon as a vessel observes oncoming vessels on the radar screen, or when it is approaching a sector where there might be vessels not yet visible on the screen, it shall communicate by radiotelephone to the oncoming vessels its category, name, direction and position and agree with these vessels on a procedure for passing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité