Exemples d'utilisation de "замкнутое стадо" en russe

<>
Не помещайте консоль в замкнутое пространство. Do not put the console in an enclosed space.
Те, кто в споре используют переходы на личности в качестве аргумента - стадо дремучих тупиц. People who resort to ad hominem arguments are all a bunch of backwoods jackasses.
Поместите двух животных в замкнутое пространство, и вы увидите не только море нежности, но и море крови. You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be awesome tenderness, but also there will be blood.
Хорошие во всех иных отношениях руководители, увеличивая выплату дивидендов и тем самым жертвуя хорошими возможностями реинвестирования в бизнес возросших доходов, становятся похожи на управляющего фермой, который гонит на рынок замечательное стадо, как только станет возможным его продать, вместо того чтобы выращивать до тех пор, пока не сможет получить максимальную цену относительно понесенных издержек. An otherwise good management which increases dividends, and thereby sacrifices worthwhile opportunities for reinvesting increased earnings in the business, is like the manager of a farm who rushes his magnificent livestock to market the minute he can sell them rather than raising them to the point where he can get the maximum price above his costs.
Все жертвы вдыхали хлороформ в виде аэрозоли, а что бы это сделать, ему нужно замкнутое пространство. All the victims had breathed an aerosolized chloroform, and to do that he needs an enclosed space.
Без общественных дебатов, без согласия Конгресса, безо всяких сметных оценок американцев как стадо гонят в новую эпоху холодной войны. Without public debate, without Congressional consent, without any cost projections, Americans are being herded into the dawn of a new era.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей. The Internet’s creators, part of a small, enclosed community, were very comfortable with an open system in which security was not a primary concern.
Казалось, посвященный в рыцари профессор вскоре получит звание почетного гражданина Лондона (непонятное, но ценное звание, позволяющее его владельцу перегонять стадо овец через Лондонский мост). The knighted Professor was heading for the Freedom of the City of London (an obscure but valued honor that entitles the holder to drive a flock of sheep across London Bridge).
- Люди - невежественное стадо". "The people are ignorant sheep."
Г-н Кучма публично поносил множество протестующих против него как "стадо под различными флагами". Mr Kuchma publicly denounced the crowds of protesters against him as "a herd under various flags".
Я решила продать стадо отца и я ищу дом в вашем городе. I have just sold my father's cattle, so I am looking for a nice house in the city.
Я мгу посмотреть на стадо сохатых и выбрать, кого я пристрелю. I can look at a herd of elk and pick which one I'm going to shoot.
Матриарх может чувствовать запах воды и ободряет стадо предпринимать одно последнее усилие. The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort.
Уверен, вы и ваше стадо вычистите свои развалины. Make sure you barnyard animals clean up your detritus.
Твой рык остановит стадо Г-ну. Your roar stops a herd of wildebeests.
Стадо баранов и курочки. Bunch of sheep and chickens.
Только ты и стадо мягких, уступчивых овец? Just you and a herd of soft, compliant sheep?
Вертолёты действуют слаженно, сгоняя растущее стадо, но им надо преодолеть 50 километров и несколько стАриц, прежде чем они доберутся до ранчо. The choppers work together, pushing the growing herd, but they've got 50 kilometres and billabongs to cross before they get to the ranch.
А они - стадо дикарей. They are a bunch of wogs.
Поскольку они думают, что американцы стадо доверчивых кретинов. Because they think the American public is a bunch of trusting nitwits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !