Exemples d'utilisation de "замораживается" en russe
Он заявил, что в социальных отношениях все еще сохраняется старая расовая идеология, в которой ценится дружба между людьми любого расового происхождения, но " замораживается " социальное положение лиц с различными физическими особенностями, в том что касается черт лица и цвета кожи.
He declared that there still existed an old racial ideology with regard to social relations, which valued friendship among peoples of every racial origin, but froze the social position of individuals with different physical traits in terms of facial features and skin colour.
А он только электричество жрёт, и очень быстро замораживается.
It just eats up electricity and frosts up really quickly.
Потом они замораживались и транспортировались в Сиэтл.
And those are frozen solid, and they're shipped to Seattle.
Но замораживание ядерной программы могло бы стать предметом переговоров.
But a nuclear freeze could still be negotiated.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание.
It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен.
Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания".
Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period.
В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит.
Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия.
Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Чтобы добавить новые произведенные номенклатуры в течение периода "замораживания", необходимо выполнить следующие действия.
To add new manufacturing items throughout the frozen period, follow these steps:
Например, если следующим периодом "замораживания" является 2012 г., можно использовать идентификатор "2012-STANDARD".
For example, if 2012 is the next frozen period, you might use 2012-STANDARD.
Замораживание - не в интересах "Латин Стар", и не в интересах жителей Венесуэлы, ваша честь.
A freeze would not be in the interests of Latin Star or the Venezuelan people, Your Honor.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.
Как общий принцип, используйте будущую дату, которая представляет собой первый день следующего периода "замораживания".
As a general guideline, use a future date that represents the first day of the next frozen period.
Периодические обновления отражают новый период "замораживания" и необходимость обновления стандартной себестоимости для всех номенклатур.
Periodic updates reflect a new frozen period and the need to update standard costs for all items.
В момент отправки средств в инвестиционный пул, Ваши средства замораживаются до поступления в работу.
The moment your funds are sent into the investment pool your funds become frozen until they become operative.
Такая недалекая бюджетная политика как поголовное замораживание бюджета на номинальном уровне должна быть немедленно прекращена.
Such a simple-minded budget policy as an across-the-board freeze in nominal budgets should be ended immediately.
и неспособность Совета Безопасности ООН заставить Иран согласиться даже на временное замораживание его ядерной программы.
and the United Nations Security Council's failure to induce Iran to accept even a temporary freeze of its nuclear program.
Это может полностью изменить замораживание на рынке, вызванное бедствующими учреждениями, не желающими продавать по существующим рыночным ценам.
This can reverse a freeze in the market caused by distressed entities that are unwilling to sell at prevailing market prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité