Exemples d'utilisation de "замышляет" en russe
Скажи, что твоя головешка не замышляет поездку в Мексику.
Tell me those are not dreams of Mexico running through your head.
Она может стать ключом к тому, что замышляет его группа.
She could be the key to what his group is up to.
Он постоянно что-то замышляет и при том ни на что не годен.
He's that rare combination of up to something and good for nothing.
Сейчас он может много рассказать о том, что этот предательский сукин сын замышляет за моей спиной.
Now, he's got plenty to say about what that traitorous son of a bitch has been up to behind my back.
Учитывая, что он был готов лизать мои сапоги за завтраком, довольно очевидно, что он что-то замышляет.
Given the way he was blatantly licking my boots at breakfast, it's pretty obvious he's up to something.
Чтобы напоминать мне каждый день, что мое правительство что-то замышляет, и я должна узнать, что именно.
To remind me every single day that my government is up to something, and it's my duty to find out what.
Наиболее частая в США - это то, что мировая элита замышляет - через группу Бильдерберга и Совет по международным отношениям, в том числе - создать одно Всемирное правительство, которое контролировалось бы самим собой, а не национальными правительствами.
A frequent one in the US is that global elites are plotting - via the Bilderberg Group and the Council on Foreign Relations, among others - to establish a "One World Government" dominated by themselves rather than national governments.
Она, похоже, замышляет введение широкомасштабных экономических и политических санкций, начиная с запретительных пошлин и признания Китая «валютным манипулятором» и заканчивая поддержкой Тайваня и отказом от почти 40 лет дипломатии на основе принципов так называемой политики «одного Китая».
It appears to be contemplating a wide range of economic and political sanctions – from imposing punitive tariffs and designating China as a “currency manipulator” to embracing Taiwan and casting aside some 40 years of diplomacy framed around the so-called One-China policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité