Exemples d'utilisation de "занавесов" en russe
Traductions:
tous96
curtain96
Единая Европа, берущая на себя ответственность обеспечить в глобальном масштабе урегулирование международных кризисов, устранение вероятности возникновения новых железных занавесов в Европе и распространение выгод глобализации.
One Europe that shoulders its global responsibility for managing international crises, for avoiding new iron curtains in Europe, and for spreading the benefits of globalization.
Надо поставить звук, повесить занавес и свет.
Got to hook up the boom box, hang a few curtains and some lights.
К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно.
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down.
Поднялся занавес и начался новый акт греческой долговой драмы.
The curtains are up on another act of the Greek debt drama.
Когда федералы обнаружили мою лазейку, то поставили железный занавес.
Once the feds found my hack, they brought down the iron curtain.
Я и Рэнди даже сделали занавес из покрывала в мотеле.
Me and Randy even made a curtain out of comforters from the motel.
Мы не хотим нового Железного Занавеса на польско-украинской границе.
We do not want a new Iron Curtain on the Polish-Ukrainian border.
Мы можем использовать это, чтобы сделать занавес для парадного входа Эли.
We can use this to make a curtain for Ali's grand entrance.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного.
Together we can prevent a new silver curtain from replacing Europe's old iron curtain.
Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
Of course, the tourists who crowd Cuba’s beaches are not aware of this iron curtain.
Однако, ближайшее к Болгарии страны-члены ЕС, похоже, тоскуют по железному занавесу.
Bulgaria's nearest EU members, however, seem to yearn for the Iron Curtain.
«После падения Железного занавеса МиГ-29 был брошен на произвол судьбы, — говорит Клифтон.
“The MiG-29 really got exposed with the fall of the Iron Curtain,” Clifton says.
Карты дают редкий шанс взглянуть на военную машину по ту сторону железного занавеса.
The maps are a rare glimpse into the military machine on the other side of the Iron Curtain.
Мир сегодня в корне отличается от того, каким он был, когда повесили Железный Занавес.
The world today is completely different from what it was when the Iron Curtain was hung.
После падения Железного Занавеса Европа столкнулась с ситуацией, уникальной для всей ее длинной истории:
After the Iron Curtain fell Europe faced an event unique in its long history:
В этом годы народы Европы отмечают двадцатилетие падения железного занавеса, который разделял Европу надвое.
This year, the peoples of Europe are marking the twentieth anniversary of the fall of the Iron Curtain that once divided Europe in two.
Все это происходило, когда Железный занавес разделял Европу и весь мир на два противоположных лагеря.
This all happened when the Iron Curtain divided Europe - and the world - into opposing camps.
Но когда железный занавес западных санкций спадет, инвестиционные фирмы будут неуклонно, но осторожно возвращаться обратно.
When the iron curtain of Western sanctions lift, investment firms will tip toe back in steadily.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité