Exemples d'utilisation de "занимаетесь" en russe avec la traduction "handle"
Traductions:
tous2261
do1547
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy24
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
go in for1
autres traductions48
Глава фандрайзинга занимается всеми пожертвованиями лично.
The head of fundraising handles all their contributions personally.
Я занимаюсь продажей дома нашего соседа Джерри.
I am handling the sale of our neighbor Jerry's house.
Почему этим не могут заниматься детективы под прикрытием?
Why can't you let the undercover detectives handle this?
Существует ли какое-то рекламное управление, занимающееся этими вопросами?
Is there an advertising directorate that handles this stuff?
Должна быть причина, почему он не занимается этим и теперь.
There must be some reason why he isn't handling it this time.
Ты занимаешься коммерческой стороной дела, но Поллукс - это мое творение.
You handle the business end, but Pollux is my creation.
То есть, как я и говорил, Ник занимался деловой стороной.
I mean, like I told you, Nick handled the business side.
Она занимается всеми кредитами для малого бизнеса и под покупку жилья.
She handles all the loans for small businesses and homes for her bank.
Исходя из документов мистера Шэнка, вы занимались делами всех трёх детей.
According to Mr. Shank's files, you handled all three boys' cases.
И я говорил тебе, что не занимаюсь больше этим хламом больше.
Yeah, I told you i don't handle this nickle dime crap anymore wanna handle real score you come talk to me.
Не имеет значения, кто занимается делом, потому что через час дела не станет.
Whether he handles it himself or not doesn't matter, because this case won't even exist in another hour.
Я занималась исками по личной ответственности достаточно, чтобы знать как выглядит шестизначная выплата.
I handled enough personal liability claims to know what a six-figure payout looks like.
Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.
It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge.
В ядерной области вопросами ядерного экспорта в Китае могут заниматься исключительно компании, назначенные Государственным советом.
In the nuclear field, China's nuclear export is handled exclusively by companies designated by the State Council.
Я слежу за её питанием, занимаюсь ее химчисткой, выгуливаю ее собаку, в отличие от её первого помощника.
So I handle feeding her, managing her dry cleaning, walking her dog, unlike her first assistant.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма.
Mrs. Maria Schaumayer, the former head of the Austrian central bank, will head a new office to handle the issue of compensating the victims.
Контролируемые государством СМИ даже предложили альтернативную (и совершенно безосновательную) теорию: Литвиненко «случайно отравился», занимаясь полонием для МИ-6.
State-controlled media even offered an alternate (and utterly baseless) theory: Litvinenko was “accidentally poisoned” while handling polonium for MI6.
Таким образом, в настоящее время ССО занимается рассмотрением сообщений о пытках, переданных правительству специальными докладчиками Комиссии по правам человека.
Accordingly, at present, SIU is handling allegations of torture referred to the Government by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité