Exemples d'utilisation de "занимают" en russe
Traductions:
tous1680
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
autres traductions449
Интеграция меньшинств и соответствующие проблемы жилищного обеспечения занимают видное место в повестке дня многих стран и напрямую связаны с вопросами безопасности и развития.
The integration of minorities and the related housing problems are high on the agenda of many countries, and directly relate to security and development issues.
Например, у Соединенных Штатов Америки, которые занимают третье место среди 195 стран по Индексу Связности MGI, это получилось достаточно хорошо.
For example, the United States, which ranks third among 195 countries on MGI’s Connectedness Index, has done rather well.
Среди 11 секторов услуг, включенных в W/120 (Список классификации услуг по секторам ВТО) ФУ занимают второе место по числу обязательств.
Among the 11 services sectors covered by W/120 (WTO's sectoral classification list), the FS sector ranks second regarding numbers of commitments.
Эти объединения имеют хорошо отлаженные связи друг с другом, на них приходится значительная доля экспорта страны, и они занимают видное место на мировых рынках по широкому ассортименту " нединамичных " экспортных товаров (например, кожа, керамическая плитка, ювелирные изделия, текстильные товары и мебель).
These clusters had well-established linkages with each other and accounted for large shares of the country's exports, and they were high performers in the world market for a range of non-dynamic export goods (e.g. leather, tiles, jewellery, textiles and furniture).
За исключением США (которые занимают третье место по количеству населения), ежегодный экономический рост в 2000-2009 гг. в четырёх остальных странах с наибольшим количеством населения - Китае, Индии, Индонезии и Бразилии - составил более 5-6%.
Putting aside the United States (which ranks third in population), annual economic growth in the other four most populous countries - China, India, Indonesia, and Brazil - was above 5-6% in 2000-2009.
Будучи важными необходимыми условиями для успешного решения вопроса о будущем статусе Косово, вопросы о возвращениях, более широком участии косовских сербов в политической и организационной жизни на муниципальном и центральном уровнях и защита прав меньшинств, православных религиозных и культурных мест, к нашему великому сожалению, по-прежнему занимают видное место в повестке дня.
As essential preconditions for a successful settlement of Kosovo's future status, the issues of returns, broader engagement by Kosovo Serbs in political and institutional life at the municipal and central levels and the protection of minority rights and of Orthodox religious and cultural sites continue to be high on the agenda, much to our regret.
Франция и Великобритания занимают места посередине.
France and the United Kingdom are ranked in the middle.
Правительственные войска занимают выгодные позиции близ Поти.
Government troops hold advantageous positions near the port city of Poti.
Они занимают самые просторные комнаты первого этажа.
They reside in the most spacious rooms on the first floor.
Главное место в сердце политика занимают две вещи.
And there are two things that are primary in a politician's heart:
Кроме того, они занимают высокие должности в Конгрессе.
They also hold senior congressional staff positions.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР.
Today it ranks in the middle of the OECD countries.
В нынешнем составе парламента они занимают 21% мест.
That’s up from 21 percent in the current Parliament.
Говорят, что статистикой занимают люди, у которых кончились слёзы.
It has been said that statistics are people with the tears washed away.
Сегодня они занимают центральное место в работе финансовой системы.
Today, they are considered central to the operation of the financial system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité