Exemples d'utilisation de "заняли" en russe

<>
Вы заняли очень хлебное место. But, man, look at the spot you got.
Поэтому все комнаты заняли молодожены. So, all the honeymoon couples have booked my rooms.
Британские войска заняли Фолклендские острова. British Troops invade the Falkland Islands.
Потому что тебе заняли место в звездолёте? Because they're saving a seat on the rocket ship just for you?
Мы заняли тебе место в первом ряду. We saved you a spot up front.
Сколько вам было, когда вы заняли трон? How old were you when you came to the throne?
Мы с тобой заняли одно спальное место. You and me crammed into a single sleeper berth.
Заняли вагон-ресторан, теперь нужно пометить пакет. Headed to the dining car now to tag the package.
Итак, вы хотите, чтобы мы заняли ассистентское кресло? So, you want us to second chair it?
Зрители заняли свои места, и вы готовы начать показ презентации. The audience is settled in and you are ready to begin the presentation.
Мы заняли прочные позиции и мариновали вас, Янки, два дня. We dug in and held you Yankees off for two days.
В действительности, США заняли первое место среди этих 39 стран. The US was actually ranked first among the 39 countries.
Государственные телеканалы заняли бы ее молодым личиком весь вечерний новостной эфир. The state-television channels would plaster her endearing young face all over the evening news.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, устроила суматоху, увидев мою жену. We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
Эта военная кампания завершилась в 1814 году, когда русские заняли Париж. That campaign ended in 1814 with their occupation of Paris.
На выступлениях на пленуме, отмеченных раздражительностью, китайские политические лидеры заняли сторону реформ. At a plenary reportedly marked by acrimony, China’s political leaders sided with reform.
Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию. Still other heads of state, including French President Sarkozy, are weighing staying away.
И вещи, которые относятся к Форду заняли свои орбиты и крутяться вокруг него. And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it.
Ты не вписал имя своего спутника, так что мы не заняли ему место. You didn't include a name for your plus-one so we didn't hold the space.
В колледже мы были на танцевальном конкурсе и заняли 3 место из 100 участников. In medical school, we entered a dance competition and came third place out of over 100 entrants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !