Exemples d'utilisation de "заняли" en russe avec la traduction "take"
Traductions:
tous1887
take1155
busy338
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
autres traductions90
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Securities took the place of traditional bank credits.
Сто попыток заняли бы более 80 триллиардов лет.
One hundred guesses would take more than 80 sextillion years.
Барлингтон отстранили за допинг, а мы заняли их место.
Burlington got busted for illegal diet supplements, so we're taking their spot.
Но мы-то видим, что они заняли дргую позицию.
But as we can see, they have taken a different position.
Когда начались политические переговоры, то арабские страны заняли нейтральную позицию.
When the political negotiations began, the Arab countries took a neutral position.
И заняли драгоценное место за столами Этого ты хотел, Лео?
And taken over my precious table space is this what you wanted, Leo?
Которые приплыли сюда на своих судёнышках и заняли все рабочие места.
For swarming over here in their potato boats and taking all the jobs.
В полном обмундировании, солдаты в Израильских униформах заняли позиции за танком.
In full kit, soldiers in Israeli uniforms took position behind tanks.
Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось.
And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating.
Извините, что мы заняли вертолетный ангар, но только здесь достаточно места для установки лаборатории.
I'm sorry we had to take over your helicopter bay, but it was the only space large enough to accommodate our lab.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Debate over Iraq dominated international diplomacy, and took up almost the entire UN agenda.
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
The Liberals have taken five seats in the Cabinet, and more in the lower ministerial ranks.
В целом, немецкие официальные лица заняли выжидательную позицию в отношении способности Макрона реформировать больную французскую экономику.
On the whole, German officials are taking a wait-and-see approach when it comes to Macron’s ability to reform France’s ailing economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité