Exemples d'utilisation de "запасами" en russe avec la traduction "stockpile"
Traductions:
tous5217
inventory1845
stock900
stocks618
reserve504
stockpile408
supply261
inventories196
resources177
stockpiling147
store52
resource21
hoard5
stash5
autres traductions78
Но это зависит от того, каким образом осуществляется управление запасами.
But this depends on how stockpiles are administered.
создание эффективных систем управления запасами и принятие эффективных мер обеспечения безопасности;
Establishment of effective stockpile management systems and security measures;
Практикум по вопросам управления запасами и обеспечения сохранности стрелкового оружия и легких вооружений, Тун, Швейцария, март 2000 года.
Workshop on Stockpile Management and Security of Small Arms and Light Weapons, Thun, Switzerland, March 2000.
Практикум по вопросам управления запасами и безопасности стрелкового оружия и легких вооружений, Тун, Швейцария, 16-17 марта 2000 года
Workshop on Stockpile Management and Security of Small Arms and Light Weapons, Thun, Switzerland, 16-17 March 2000
Разработка или укрепление законодательных рамок управления запасами должно подкрепляться соразмерными подвижками в том, что касается эффективных оперативных и технических процедур.
The development or enhancement of legislative stockpile management frameworks needs to be supported by commensurate advances in effective operational and technical procedures.
Могут ли автоматизированные форматы регистрации и системы управления запасами помочь государствам-участникам эффективно выполнять свои обязательства в отношении ведения документации?
Would automated registration formats and stockpile management systems help States parties to efficiently comply with their record-keeping obligations?
В конце августа 1998 года солдаты генерала Казини скрылись вместе с запасами древесины, принадлежавшими лесозаготовительной компании «Амекс-буа», находившейся в Багбоке.
Late in late August 1998, General Kazini's soldiers absconded with the stockpiles of timber belonging to the logging company Amex-bois, located in Bagboka.
будучи убеждена в важности эффективного национального контроля в отношении передачи переносных зенитно-ракетных комплексов и безопасного и эффективного управления запасами такого оружия,
Convinced of the importance of effective national control of transfers of man-portable air defence systems and the safe and effective management of stockpiles of such weapons,
Группа признала, что большое внимание на двустороннем, многостороннем и международном уровнях, уделяемое вопросам управления запасами, концентрировалось на переносных зенитно-ракетных комплексах (ПЗРК).
The Group recognized that much bilateral, multilateral and international attention devoted to stockpile management had focused on man-portable air defence systems (MANPADS).
Если проверки не дают требуемых результатов, то это может свидетельствовать о недостаточно оптимальной системе управления запасами (в частности бухгалтерского контроля и ведения учета).
If the results of the review are inconclusive, they may indicate that existing stockpile management (particularly accounting and record-keeping) is sub-optimal.
В настоящее время нет никакого легко доступного для заинтересованных государств хранилища данных или контактного звена в том, что касается технической информации относительно управления запасами.
At present, there is no easily accessible repository or contact point for technical information on stockpile management available to interested States.
Государства признали, что всеобъемлющий и регулярный обзор существующих мер по управлению и обеспечению безопасности и сохранности является первым шагом в направлении улучшения управления запасами.
States recognized that the full and regular review of existing management, safety and security measures was the first step towards improving stockpile management.
Кроме того, при наличии процедуры тщательной оценки рисков и потребностей эффективное управление запасами позволяет выявлять непригодное или ненужное оружие или боеприпасы и квалифицировать их как излишки.
In combination with thorough risk and needs assessments, moreover, effective stockpile management helps identify unserviceable or unwanted arms and ammunition and classify them as surplus.
Способность обеспечить безопасное и надежное управление запасами стрелкового оружия можно рассматривать как показатель способности правительства выполнять функции надежного гаранта мира, безопасности и развития граждан своей страны.
Safe and secure small arms stockpile management can be seen as a litmus test of a government's capability to function as a responsible guarantor of peace, security and development for its citizens.
Международное сообщество доноров с большой охотой помогало затрагиваемым странам в осуществлении тех национальных проектов, которые дают зримый эффект, таких, как сбор оружия, уничтожение оружия и управление запасами.
The international donor community has been very forthcoming in assisting those national projects of affected countries that provide them with ascertainable product delivery, such as weapons collection, disposal and stockpile management.
Государства подчеркнули, что процесс принятия решений по вопросам управления запасами, включая определение объема запасов стрелкового оружия и легких вооружений и меры, касающиеся ликвидации излишков, — это прерогатива государств.
States stressed that decision-making on stockpile management, including the identification of surplus small arms and light weapons and measures regarding surplus disposal, was a national prerogative.
При осуществлении проектов и программ укрепления национального потенциала в области уничтожения и демобилизации обычных боеприпасов государствам также рекомендуется заниматься подготовкой национального персонала по более широким вопросам управления запасами.
When conducting institutional capacity-building projects and programmes for the destruction and demilitarization of conventional ammunition, States are also encouraged to address the training of national staff with regard to wider stockpile management issues.
Созданная сеть объединяет экспертов, обладающих компетенцией по различным аспектам этой проблемы: контролю за экспортом, таможенному контролю, управлению запасами, уничтожению излишков оружия, контролю за изготовлением, регистрации и т.д.
The network created involves experts competent in different aspects of the problem: export control, customs control, stockpile management and destruction of surplus, control over the manufacture and record keeping, etc.
Необходимо расширять техническое сотрудничество в поддержку наращивания потенциала, необходимого для укрепления национальных программ продовольственной безопасности, включая управление продовольственными запасами, планирование использования сельхозземель и эффективно функционирующие системы информации о продовольствии.
There is a need for greater technical cooperation efforts to support capacity-building to strengthen national food security programmes, including the management of food stockpiles, the planning of agricultural land use and effective food information systems.
Дополнительные замечания были сделаны в отношении конкретных функциональных обязанностей в сфере управления запасами, деятельности в сфере материально-технического снабжения, информационных технологий и управления людскими ресурсами, а также мобилизации средств.
Additional observations were made in respect to specific functional responsibilities for the management of stockpiles, logistics, IT and human resource management, and to fund-raising.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité