Exemples d'utilisation de "запасе" en russe
Traductions:
tous4153
inventory1845
stock900
reserve504
stockpile408
supply261
stockpiling147
store52
hoard5
stash5
autres traductions26
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
This will require hard work, and time is short.
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии.
A scintilla of power left in the energy cells.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные.
All of us in our 60s and 70s have comparable depressing stories.
Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки.
It's funny, most divorce lawyers have kleenex.
Грант Хилл вывихнул лодыжку и провел в запасе 46 лет.
Grant Hill sprained his ankle and was on the dl for 46 years.
Низкая процентная ставка означает, что производителем выгоднее оставить нефть в запасе.
A low rate of interest encourages producers to leave oil in the ground.
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня.
And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today.
Имея в запасе такое преимущество, они могут быстро переходить от конфликта к сотрудничеству.
With that advantage, they can move rapidly between conflict and cooperation.
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть.
I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
2. Жизнь после QE: Если QE не даст результатов, какие еще меры в запасе у ЕЦБ?
2. Life after QE: if QE doesn’t work, what else does the ECB have up its sleeve?
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным).
But the Chinese have another argument up their sleeve, which seems more plausible (and more modern).
Они не будут преследовать Джека, а если и будут, у меня в запасе есть козырной туз.
They're not gonna go after Jack, and if they do, well, I always have my one trump card to play.
И если мы заметим астероид, летящий прямо на нас, и в запасе останется всего 2 года, - бум!
If we need, if we see an asteroid that's coming toward us, and it's headed right for us, and we have two years to go, boom!
Представьте себе: напряженное правительственное заседание а у него в запасе были сотни таких историй, чтобы разрядить обстановку.
So you can imagine, if you are in the middle of a tense cabinet meeting - and he had hundreds of these stories - you would have to relax.
Однако у Эрдогана всегда оставался в запасе «нео-османский» вариант, ориентирующий Турцию на Ближний Восток и мусульманский мир.
But Erdoğan always kept open a “neo-Ottoman” option, which would orient Turkey toward the Middle East and the Muslim world.
Это означает, что у Буша в запасе лишь немного времени для того, чтобы достигнуть своих целей в Ираке.
This means that Bush has only a relatively short time to achieve his goals in Iraq.
Что ж, после того, что я сделал с их системой безопасности, у нас должно быть много времени в запасе.
Well, after the number I did on their security system, we should have plenty of time.
Ты должен найти следующего В твоем запасе 3 предсказания Он должен биться с врагами среди труб Он должен драться за любовь в Нефритовом Дворце
You have achieved 3 divine prophesy you have defeated the enemies surrounded by white cranes then you have fight for love in the Jade palace the last one was that you had saved some you have never seen those are the Brothers from different families
Г-жа РУЕДА-КАСТАНЬОН заявляет, что если Комитет согласиться с изменениями, то этот вопрос необходимо согласовать со службой обслуживания конференций, поскольку времени в запасе еще достаточно.
Ms. RUEDA-CASTAÑÓN (Secretary of the Committee) said that, if the Committee agreed to the change, the matter could be arranged with Conference Services, as there was sufficient notice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité