Beispiele für die Verwendung von "запасе" im Russischen

<>
Фрисби, есть что в запасе? Frisbee, got anything?
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного. This will require hard work, and time is short.
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии. A scintilla of power left in the energy cells.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные. All of us in our 60s and 70s have comparable depressing stories.
Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки. It's funny, most divorce lawyers have kleenex.
Грант Хилл вывихнул лодыжку и провел в запасе 46 лет. Grant Hill sprained his ankle and was on the dl for 46 years.
Низкая процентная ставка означает, что производителем выгоднее оставить нефть в запасе. A low rate of interest encourages producers to leave oil in the ground.
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня. And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today.
Имея в запасе такое преимущество, они могут быстро переходить от конфликта к сотрудничеству. With that advantage, they can move rapidly between conflict and cooperation.
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть. I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
2. Жизнь после QE: Если QE не даст результатов, какие еще меры в запасе у ЕЦБ? 2. Life after QE: if QE doesn’t work, what else does the ECB have up its sleeve?
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным). But the Chinese have another argument up their sleeve, which seems more plausible (and more modern).
Они не будут преследовать Джека, а если и будут, у меня в запасе есть козырной туз. They're not gonna go after Jack, and if they do, well, I always have my one trump card to play.
И если мы заметим астероид, летящий прямо на нас, и в запасе останется всего 2 года, - бум! If we need, if we see an asteroid that's coming toward us, and it's headed right for us, and we have two years to go, boom!
Представьте себе: напряженное правительственное заседание а у него в запасе были сотни таких историй, чтобы разрядить обстановку. So you can imagine, if you are in the middle of a tense cabinet meeting - and he had hundreds of these stories - you would have to relax.
Однако у Эрдогана всегда оставался в запасе «нео-османский» вариант, ориентирующий Турцию на Ближний Восток и мусульманский мир. But Erdoğan always kept open a “neo-Ottoman” option, which would orient Turkey toward the Middle East and the Muslim world.
Это означает, что у Буша в запасе лишь немного времени для того, чтобы достигнуть своих целей в Ираке. This means that Bush has only a relatively short time to achieve his goals in Iraq.
Что ж, после того, что я сделал с их системой безопасности, у нас должно быть много времени в запасе. Well, after the number I did on their security system, we should have plenty of time.
Ты должен найти следующего В твоем запасе 3 предсказания Он должен биться с врагами среди труб Он должен драться за любовь в Нефритовом Дворце You have achieved 3 divine prophesy you have defeated the enemies surrounded by white cranes then you have fight for love in the Jade palace the last one was that you had saved some you have never seen those are the Brothers from different families
Г-жа РУЕДА-КАСТАНЬОН заявляет, что если Комитет согласиться с изменениями, то этот вопрос необходимо согласовать со службой обслуживания конференций, поскольку времени в запасе еще достаточно. Ms. RUEDA-CASTAÑÓN (Secretary of the Committee) said that, if the Committee agreed to the change, the matter could be arranged with Conference Services, as there was sufficient notice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.