Exemples d'utilisation de "запасного" en russe
Traductions:
tous552
spare490
emergency21
reserve16
back-up7
substitute2
reserved1
layaway1
autres traductions14
Ты раскошелился на этот журнал, не имея запасного плана на черный день?
You fork over the journal without a backup plan for a rainy day?
Изменение запасного адреса электронной почты для другого администратора
Change the alternate email address for another admin
Изменение запасного адреса электронной почты, на который отправляются уведомления о выставлении счетов
Change the alternate email address your billing notifications are sent to
Налево от фонтана, направо от запасного выхода и до лифта в конце спасибо вам.
Left by the fountain, right by the fire exit, to the elevator at the end.
Расширение деятельности в залах судебных заседаний показало, что одного запасного судебного пристава для всех трех залов судебных заседаний недостаточно.
The expansion of courtroom activities has shown that the principle of having only one backup court usher for all three courtrooms is insufficient.
При следующем входе в Office 365 сотрудники получат запрос на ввод дополнительных контактных данных, запасного номера телефона или адреса электронной почты.
The next time your employees sign in to Office 365, they’ll be asked for additional contact information, an alternate phone number, or email address.
Кроме того, концентрация знаний повышает опасность того, что один или несколько членов группы станут незаменимыми и у организации не будет запасного варианта.
Furthermore, the concentration of knowledge heightens the risk of one or more members of the team becoming indispensable and the organization having no backup solution.
Если замок все еще действует когда включится энергия запасного генератора, мы никогда не сможем открыть эту дверь, мы никогда не вернем наших людей назад.
If the lock is still functioning when that backup power kicks in, we'll never get that door open, we'll never get our people back.
Подход, сопряженный с наделением сторон широкими правами для решения возникающих между ними вопросов и сохранением роли судов в качестве запасного варианта заслуживает высокой оценки, но зачастую прямо противоречит глубоко укоренившимся традициям и пониманию роли суда.
The approach of allowing parties broad rights to resolve issues themselves and reserving the role of the courts as a fall-back position has much to commend it but often runs directly against entrenched traditions and perceptions of the court's role.
Они хотят полного членства в ООН, но – перед неизбежным вето со стороны США в Совете Безопасности – готовы принять в качестве запасного варианта признание Палестины большинством голосов Генеральной Ассамблеи в качестве «государства-наблюдателя», не являющегося членом – статус, которым сейчас пользуется Ватикан.
They want full UN membership, but – facing inevitable veto of that option by the United States in the Security Council – are willing to accept as a fallback a majority vote by the General Assembly recognizing Palestine as a non-member “observer state,” the status now enjoyed by the Vatican.
Включенные в настоящий раздел предлагаемые ассигнования для центра данных и обеспечения бесперебойной работы касаются только местных центров данных в Центральных учреждениях или отделениях вне Центральных учреждений, которые составляют местный компонент обеспечения бесперебойной работы и не связаны с предложением о создании дистанционного центра данных и запасного центра связи.
The data centre and business continuity provisions proposed in the present section relate only to the on-site data centres for Headquarters or offices away from Headquarters, and those form the on-site component of business continuity which are not related to the proposal for an off-site data centre and secondary communications centre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité