Exemples d'utilisation de "записка" en russe avec la traduction "message"

<>
Ледоруб в сердце и к нему записка. Ice pick through the heart with a message attached.
Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной. A message written on a sticky note to my mom on paper can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar - a to-do list that automatically syncs with you.
Можно просто продиктовать ему записку? How about I just leave a message for him?
Ты оставлял записку здесь, в баре? Did you leave a message at the bar here?
Эта женщина оставила записку на машине. This woman leaves a message on the machine.
Извините, Конрад Ван Ортон не оставлял мне записку? Excuse me, has Conrad Van Orton left a message?
Она, случайно, не оставила мне какую-нибудь записку? She didn't, by any chance, leave any message for me?
В твоей записке сказано, что у вас дырка требующая немедленной обработки? Uh, your message said you had a cavity that needed filling?
Когда читаешь записку на листе бумаги, мозг коррелирует с информацией через фотоны, которые попадают в ваши глаза. When you read a message on a piece of paper, your brain becomes correlated with it through the photons that reach your eyes.
Так, статья 5 (1) Конституции гласит, что право (которое, согласно пояснительной записке Федерального совета, включает международное публичное право) определяет основание и пределы всей государственной деятельности. Thus, article 5 (1) of the Constitution stated that the law (which, according to the Federal Council's explanatory message, included public international law) constituted the basis and the limit of all State activity.
Во многих случаях лица, совершавшие эти нападения, оставляли записки о том, что их действия являются прямой местью за предыдущие акты возмездия Израиля, тем самым укрепляя и усиливая волну насилия, возмездия и мести. In many cases, the perpetrators of these attacks left messages to the effect that their acts were explicitly in revenge for earlier Israeli acts of retaliation, thus perpetuating and intensifying the cycle of violence, retaliation and revenge.
МСАТ не согласен с тем, что слово " свидетельство " имеет столь узкое значение, но с учетом явной обеспокоенности Европейского сообщества на этот счет предлагается использовать пояснительную записку к статье 10, в которой было бы четко указано, что данное свидетельство может представляться также в формате электронного сообщения. The IRU does not agree that the word “certificate” has such a narrow meaning but in order to address the European Community's apparent concern it is proposed to use the Explanatory Note to Article 10 to make it clear that the certificate can additionally take the form of an electronic message.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !