Exemples d'utilisation de "запланированному" en russe
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное внимание запланированному пересмотру законодательства, регулирующего вступление в брак, расторжение брака и семейные отношения, с тем чтобы обеспечить соблюдение статьи 16 Конвенции и привести его в соответствие с вынесенной Комитетом общей рекомендацией № 23, касающейся брака и семейных отношений.
The Committee urges the State party to give high priority to the planned revision of the law governing marriage, its dissolution and family relations so as to ensure compliance with article 16 of the Convention and in line with the Committee's general recommendation 23 on marriage and family relations.
Переключение сервера является частью процесса подготовки к запланированному отключению текущего сервера почтовых ящиков.
A server switchover is part of preparing for a scheduled outage for the current Mailbox server.
Благодаря запланированному полному развертыванию утвержденного контингента в составе 69 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в период 2007/08 года ВСООНК увеличит численность полицейских патрулей и групп сопровождения колонн с гуманитарными грузами и частотность их операций, как указано в таблице по компоненту 3 «Полиция Организации Объединенных Наций».
With the projected full deployment during the 2007/08 period of the authorized strength of 69 United Nations police officers, UNFICYP will increase the number and frequency of police patrols and escorts of humanitarian convoys, as indicated in framework component 3, United Nations police.
Датой окончания элемента бюджетных затрат текущего шага и уровня будет дата, предшествующая запланированному повышению.
The end date of the current step and level earning budget cost element will be set to the day before the scheduled increase.
В этой связи я хотел бы заверить Ассамблею в том, что я буду выполнять обязанности Председателя, как обычно, со всей пунктуальностью и согласно запланированному графику.
In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair as usual, punctually, at the scheduled time.
Комитет постановил уделить самое первоочередное внимание на своей тридцать четвертой сессии рассмотрению и утверждению проекта замечания общего порядка по статье 6 Пакта (право на труд) и своему совещанию с государствами-участниками Пакта, запланированному на вторник, 10 мая 2005 года (15.00-18.00).
The Committee decided to accord the highest priority at its thirty-fourth session to the consideration and adoption of a draft general comment on article 6 of the Covenant (the right to work) and to its Meeting with States parties to the Covenant, scheduled for Tuesday, 10 May 2005 (1500-1800).
приветствуя усилия Гвинеи-Бисау, в частности успешное проведение первого раунда президентских выборов 19 июня 2005 года, ожидая продолжения мирного избирательного процесса, который ведет ко второму раунду выборов, запланированному на 24 июля 2005 года, и включает его, и поощряя ее усилия по укреплению демократии и дальнейшему углублению транспарентности и благого управления,
Welcoming the efforts of Guinea-Bissau, in particular the successful holding of the first round of Presidential elections on 19 June 2005, looking forward to the continuing peaceful electoral process leading up to and including the second round of elections scheduled for 24 July 2005 and encouraging its efforts to consolidate democracy and further deepen transparency and good governance,
Эффективному началу работы Комиссии по восстановлению мира в районе Итури, запланированному на 25 февраля 2003 года в соответствии с графиком, принятым главами государств в Дар-эс-Саламе, будет предшествовать создание и проведение встречи Подготовительного комитета для Комиссии по восстановлению мира в районе Итури, которая состоится 17 февраля 2003 года в Буниа.
The actual launching of the Ituri Pacification Commission, scheduled according to the timetable adopted by the heads of State in Dar es Salaam for 25 February 2003, will be preceded by the establishment and meeting of the Preparatory Committee for the Ituri Pacification Commission, which will take place in Bunia on 17 February 2003.
Существенный прогресс достигнут в Сьерра-Леоне; с весны 2000 года мирный процесс проделал громадный путь; программа разоружения, демобилизации и реинтеграции до сих пор проводится успешно; государственная власть постепенно распространяется на всю территорию страны; Объединенный революционный фронт сотрудничает в соответствии с требованиями; и налицо все признаки того, что выборы президента и в законодательные органы будут проведены по запланированному графику.
Significant progress has been made in Sierra Leone; the peace process has come a long way since spring 2000; the programme of disarmament, demobilization and reintegration has so far proved successful; State authority is gradually being extended throughout the country; the Revolutionary United Front has been cooperating as required; and there is every indication that presidential and legislative elections will be held as scheduled.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
This is three times the amount original projected by the Bush administration.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
Дефицит годового бюджета, запланированный на 2026 год, составляет 5 % от ВВП.
The annual budget deficit projected for 2026 is 5% of GDP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité