Exemples d'utilisation de "заполнена" en russe

<>
Комната была заполнена ароматом духов. The room was pervaded with the scent of perfume.
Если она заполнена неверно, то это может помешать загрузке. Incorrect information may still prevent a download.
Должность Директора по вопросам управления преобразованиями была заполнена в августе 2003 года. The position of Director of Change Management was encumbered in August 2003.
Идея Пакистана Джинна - южно-азиатский мусульманский национализм - была заполнена догмой исламского универсализма. Jinnah's idea of Pakistan - South Asian Muslim nationalism - has been overrun by the dogma of Islamic universalism.
Твоя жизнь была заполнена работой, сном, телевизором, квартплатой, налогами и готовыми ужинами. Oh, you've had a life of work and sleep and telly, and rent and tax and takeaway dinners.
В этом случае, если настроена функция автоматического повторного заполнения, поврежденная копия будет автоматически заполнена данными. In this event, if Autoreseed is configured, the affected copy will be automatically reseeded.
Добавление формулы в ячейку таблицы, которая будет автоматически заполнена в других ячейках для создания вычисляемого столбца Add a single formula in a table cell that will autocomplete to create a calculated column
Если вы не используете параметр SourceServer, копия базы данных будет заполнена из активной копии базы данных. If the you don' t use SourceServer parameter, the database copy will be explicitly seeded from the active copy of the database.
Если вы не используете параметр SeedingPostponed, копия базы данных будет заполнена из активной копии базы данных. If you don't use the SeedingPostponed parameter, the database copy will be explicitly seeded using the active copy of the database as the source.
После добавления копия базы данных будет автоматически заполнена, если целевой сервер и его хранилище настроены правильно. When a database copy is added, the copy will be automatically seeded, provided that the target server and its storage are properly configured.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next:
Щелкните Создать, чтобы добавить дополнительные уровни в сетку, и вводите соответствующие значения валюты для каждой комбинации, пока сетка не будет заполнена. Click New to add more levels to the grid and enter the appropriate currency values for each combination until the grid is finished.
Его главная загрузочная запись, находящаяся на жестком диске и указывающая машине, где искать свою операционную систему, была полностью переписана и заполнена нулями. Its master boot record, the deep-seated, reptile-brain portion of a computer’s hard drive that tells the machine where to find its own operating system, had been precisely overwritten with zeros.
Если даже вы не совершали покупку, выполните вход в свою учетную запись Microsoft и проверьте, правильно ли заполнена информация для выставления счетов. Even if you didn't make a purchase, sign in to your Microsoft account and check that all billing information is current.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического. Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next: the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Прошедшая неделя была заполнена множеством дел, поскольку я начал работать на новом месте, и нам пришлось заниматься страшным ураганом, который продолжает бушевать на северо-востоке. Between starting a new job and dealing with the apocalypse/hurricane that is still ravaging the Northeast, the past week has been just the slightest bit busy.
Если бы вторая должность ревизора, созданная в 2000 году, но использовавшаяся ККООН для других целей, была заполнена ранее, то это могло бы позволить обеспечить еще бoльшую экономию. The earlier utilisation of a second auditor post, created in 2000 but used to other means by UNCC, might have allowed for more such savings.
Экономия средств также объяснялась более низкими, чем предусмотрено в бюджете, общими расходами по персоналу, а также тем, что часть должностей в Отделе организационного развития Управления людских ресурсов была заполнена сотрудниками более низкого уровня. The savings were also due to the lower-than-budgeted common staff costs and a number of posts being encumbered by staff members at a lower grade level than that budgeted in the Division for Organizational Development of the Office of Human Resources Management.
ККООН разъяснила, что, поскольку Совет управляющих не утвердил набор сотрудника для заполнения второй должности ревизора, предполагалось, что эта вакантная должность будет заполнена одним из ее собственных сотрудников до тех пор, пока Совет управляющих не изменит своей позиции. UNCC explained that as the Governing Council had not approved the recruitment of a second auditor, the vacant post was being used to accommodate a staff member of its own, until the Governing Council would reverse its position.
Комиссия отметила, что предложения, высказанные Генеральным секретарем в его докладе A/62/793 и Corr.1, легли в основу стратегии развития информационно-коммуникационных технологий и включали решение назначить Главного сотрудника по информационным технологиям в Секретариате, должность которого была заполнена в сентябре 2007 года. The Board noted that proposals made by the Secretary-General in his report A/62/793 and Corr.1 served as a strategic direction for information and communications technology and included the decision to appoint a Chief Information Technology Officer for the Secretariat, who took up his post in September 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !