Exemples d'utilisation de "запрещало" en russe avec la traduction "prohibit"
Traductions:
tous1856
prohibit997
ban481
bar108
forbid89
proscribe77
outlaw42
disable24
disallow13
taboo9
inhibit6
interdict3
injunct2
debar1
autres traductions4
Советское государство не просто владело всей структурой здравоохранения и обеспечивало работой весь медперсонал. Оно запрещало пользоваться всем этим на договорной основе.
It’s not just that the Soviet government owned all of the health infrastructure and employed all medical personnel, it prohibited their use on a contract basis.
Государство не только гарантировало всем и каждому доступ к определенной системе здравоохранения, но и запрещало всем и каждому получать медицинские услуги вне государственных рамок.
It’s not just that the state guaranteed everyone access to some sort of healthcare, it prohibited anyone from accessing healthcare outside the state.
Ему было запрещено участвовать в избирательном бюллетене в соответствии с положением конституции Гватемалы, принятой в 1985 г., которое запрещало людям, участвовавшим в военных переворотах, быть главой государства.
He was barred from the ballot by a provision in the 1985 Guatemalan constitution that prohibited people who had participated in military coups from serving as head of state.
Во-вторых, доктрина Кальво пыталась объявить юридически несостоятельными все формы дипломатической защиты ссылкой на два принципа: суверенное равенство государств, которое запрещало иностранное вмешательство, и равенство граждан и иностранцев, которое лишало иностранцев их притязания на привилегированный режим.
Secondly, the Calvo Doctrine sought to outlaw all forms of diplomatic protection by the invocation of two principles: the sovereign equality of States, which prohibited foreign intervention, and the equality of nationals and aliens, which deprived aliens of their claim to privileged treatment.
В своем Замечании общего порядка № 20 Комитет пришел к выводу о том, что для предотвращения нарушений, о которых говорится в статье 7, важно обеспечить, чтобы законодательство запрещало приемлемость в судебных разбирательствах заявлений или признаний, полученных под воздействием пыток или других видов запрещенного обращения.
In its General Comment No. 20, the Committee finds that, for the discouragement of violations under article 7, it is important for the law to prohibit the admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment.
Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин.
The World Anti-Doping Code no longer prohibits caffeine.
Баллотироваться на третий срок им запрещает конституция.
They are constitutionally prohibited from running for a third term.
Ислам запрещает нечестие на земле, делая его тяжким преступлением.
Islam prohibits mischief in the land, making it a grave offence.
Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты.
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды.
Tax regulations prohibit deferral of such profit.
и соблюдать знаки и/или дорожную разметку, запрещающие обгон.
and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов;
Adopt the bill to prohibit female genital mutilation;
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях.
The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground.
статья 325, которая запрещает лишение избирательных прав по признаку касты;
Article 325 which prohibits disfranchisement on the ground of caste;
Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию по любым признакам.
The Constitution prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds.
соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон.
To respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
Статья 81 Трудового кодекса Республики Таджикистан запрещает работы в выходные дни.
Article 81 of the Labour Code prohibits work on days off.
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников.
Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции;
The regime's draconian "law" (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité