Exemples d'utilisation de "запросила" en russe

<>
Запросила немедленное подкрепление на этот адрес. Called for immediate assistance from this address.
В течение года Германия запросила и получила мораторий. Within a year, Germany had asked for, and obtained, a moratorium.
Понимаю, и я уже запросила остальные файлы по делу Стэна. I do, and I have already ordered the rest of the files from Stan's case.
В начале октября ВПП запросила о срочной помощи в размере 77 миллионов долларов. In early October, the WFP called for an immediate $77 million in emergency aid.
Пришлось срочно позаимствовать, база запросила какую-то штуку в Powerpoint, а их сломан. Had to borrow it in a hurry for a Powerpoint thingy back at the FOB.
Но также я не хочу делить секс-партнёра с девчонкой, что, похоже, запросила фотку твоего члена. But I also don't wanna share a sex partner with a girl who seems to have asked for a picture of your dick.
Как указывается в пункте 141 выше, Группа запросила у заявителя многочисленные свидетельства, включая все указанные выше материалы. 141, supra, the Panel required an extensive production of evidence from the claimant, including all of the material identified above.
В качестве самого минимального требования Франция и Германия требуют, чтобы администрация Буша открыто признала свою неудачу и запросила о помощи. At the very least, France and Germany are demanding that the Bush administration openly admit to its failure and the need for help.
Она запросила информацию об опыте Чили в деле обеспечения баланса между установлением истины и справедливости, с одной стороны, и примирением- с другой. It asked for information on Chile's experience in handling the balance between truth and justice one the one hand and reconciliation on the other.
Она запросила более подробную информацию о законопроекте о поощрении и защите прав человека общин коренных народов и о нынешнем положении с принятием этого закона. It asked for more information about the bill for the promotion and protection of human rights of indigenous communities and the present status of the adoption of this law.
Сначала я подумала, что он сам ходил на выступление, но затем я запросила его финансовые документы, и оказалось, что стоимость билета была отнесена на ваш счет. Now, at first, I thought he attended the performance, but then I subpoenaed his financial records, and it turns out the cost of this ticket is attributed to your account.
В феврале 1993 года " Галилео " подала форму претензии в Комиссию, в которой она запросила компенсацию потерь, предположительно причиненных непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. In February 1993, Galileo filed a claim form with the Commission in which it sought compensation for losses allegedly incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В частности, Великобритания, другая сторона этой китайско-британской совместной декларации, запросила и получила гарантии, того что права на выживание автономии и свобод Гонконга будут гарантированы в течение 50 лет. In particular, the United Kingdom, the other party to this Sino-British Joint Declaration, sought and received guarantees that the survival of Hong Kong’s autonomy and liberties would be guaranteed for 50 years.
Группа запросила документы компании “Lonestar Communications” — базирующегося в Либерии предприятия, которое часто упоминалось в списке потенциальных компаний, предоставлявших финансовые средства лицам, включенным в список людей, активы которых должны быть заморожены. The Panel sought records on Lonestar Communications, a business entity in Liberia that has often been identified as a potential provider of monies to designated individuals on the assets freeze list.
Однако следует отметить, что на своей четвертой сессии Рабочая группа открытого состава запросила информацию в целях определения практической применимости с правовой и организационной точек зрения соответствующих и прогнозируемых механизмов финансирования Конвенции. It is noted, however, that at its fourth meeting the Open-ended Working Group sought information to determine the legal and institutional feasibility of appropriate and predictable financial mechanisms of the Convention.
Комиссия запросила через базу данных сведения о проектах НИ за 2006 и 2007 годы для определения стоимости и числа проектов, которые указаны как не имеющие вышеупомянутых финансовых форм, удостоверенных в соответствии с требованиями круга ведения. The Board interrogated the nationally executed expenditure project database download for 2006 and 2007 to quantify the amount and number of projects indicated as not having the financial forms mentioned above certified, as required by the terms of reference.
После передислокации имущества в Ираке ЮНМОВИК запросила разрешение на списание или ликвидацию излишнего конторского оборудования и аппаратуры связи, переведенных в Кувейт, и оборудования, в отношении которого было установлено, что оно было уничтожено или пропало без вести в Ираке. Following the redeployment of assets in Iraq, UNMOVIC has sought authority to write off or dispose of excess office equipment and communications gear, relocated to Kuwait, and equipment determined to be destroyed or missing in Iraq.
Одна делегация сослалась на независимый обзор, проведенный ее правительством, и запросила дополнительную информацию, касающуюся следующих вопросов: доступ Секции ревизии ЮНФПА к Директору-исполнителю; трудности, связанные с комплектованием кадров; существует ли ревизионный комитет; утвердила ли Директор-исполнитель ежегодный план работы в области ревизии. One delegation referred to an independent review conducted by its Government and asked for additional information relating to the following: access of the UNFPA Audit Section to the Executive Director; staffing constraints; whether an audit committee existed; and whether the Executive Director approved the annual audit work plan.
В Кигоме Группа запросила у таможенных и портовых властей различного рода документы о грузообороте с портом Увиры и другими озерными портами в Демократической Республике Конго, и в частности в отношении судна, предположительно перевозившего оружие из Кигомы в Увиру в июле 2007 года. In Kigoma the Group asked customs and port authorities for various types of documents on the port traffic with Uvira and other lake ports in the Democratic Republic of the Congo in particular on a ship suspected of having transported weapons from Kigoma to Uvira in July 2007.
3 июня 2004 года Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов запросила у правительствa Коста-Рики подробные разъяснения о полицейской операции, состоявшейся 30 января 2004 года в местечке Ла-Карпио, расположенном в окрестностях столицы, в ходе которой было задержано около 600 человек. On 3 June 2004, the Special Rapporteur on the human rights of migrants asked the Government of Costa Rica to provide a detailed explanation about a police operation carried out on 30 January 2004 in Ciudadela La Carpio, on the outskirts of San José, in which some 600 persons were arrested.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !