Exemples d'utilisation de "запуском" en russe

<>
Мы справимся с первым запуском. We can handle a smoke test.
Обрабатывать волну перед запуском на склад Process wave at release to warehouse
Эта экспериментальная версия модели, перед запуском в серию. It's a beta mass production model for evaluation test.
Перед каждым запуском, симулятор проверяет необходимость автоматического обновления. Before each run, the simulator will automatically check for updates.
Перед повторным запуском Outlook необходимо отключить все надстройки. You'll need to disable all of your add-ins before restarting Outlook.
Можно ли утвердить изменения продукта перед запуском в производство? Can I approve product changes before they are released to production?
Обязательно ли устанавливать всю игру на жесткий диск перед запуском? Do I need to install the entire game to my hard drive before I can play it?
При возникновении проблем с запуском игр на ПК попробуйте следующие решения. If you’re having trouble running a game on your PC, you can try the solutions listed below.
Сведения, которые нужно иметь под рукой перед запуском мастера настройки Office 365 Info to have on hand before you run the Office 365 setup wizard
Перед запуском средства попробуйте решить проблему, перезапустив телефон и сбросив его настройки. Before running the tool, try restarting and resetting your phone to see if that fixes the problem.
И как это связано с ложным запуском сигнализации и загадочной зелёной машиной? And what did all this have to do with a rogue fire alarm and a mysterious green car?
Перед повторным запуском службы обновления получателей убедитесь в том, что выполнена репликация. Make sure that replication occurs before you let the domain Recipient Update Service run again.
Перед запуском политики DLP в рабочей среде ее нужно активировать в тестовом режиме. You should enable your DLP policies in test mode before running them in your production environment.
Снимок экрана, на котором выделена кнопка "Далее", перед запуском средства устранения неполадок потока обработки почты. Screenshot of the beginning of the mail flow troubleshooter with the Next button selected.
Таким образом, перед запуском мастера имеет смысл сразу создать все отношения, которые потребуются вашему запросу. Therefore, before you run the wizard, consider creating any relationships that your query needs.
Даже при наличии небольшого бюджета рекламодатели могут тестировать эффективность рекламы перед запуском более крупных кампаний. Even with small budgets, advertisers are able to test which ads work best before running larger campaigns.
Не забудьте остановить показ старого объявления перед запуском нового, чтобы они не конкурировали друг с другом. Make sure to stop your previous ad before running the new one so that they don't compete with each other.
Перед повторным запуском миграции вам нужно будет удалить существующий пакет. Это можно сделать с помощью следующей команды: Before you can run the migration again, you'll have to remove the existing batch, which you can do by running the following command:
Также не было возможности аппаратно внедрить систему рейтингов KMRB в Xbox 360 перед запуском консоли в Корее. Additionally, for Korea, it was not possible to support the KMRB rating system in the Xbox 360 hardware before the console's introduction.
Запрос перед запуском автоархивации: выберите этот параметр, если вы хотите, чтобы Outlook выводил напоминание перед обработкой элементов. Prompt before AutoArchive runs Choose this option if you want Outlook to display a reminder message before AutoArchive processes your Outlook items.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !