Beispiele für die Verwendung von "заработали" im Russischen

<>
Список всех комиссий, которые Вы заработали. A list of all the commissions you’ve earned so far.
Вы заработали $ 496,50 на сделке. You made $496.50 on the transaction.
Возможно что участие фонда в усилиях направленных на спасение еврозоны повысили его авторитет и заработали ему доверие в Европе. The Fund’s participation in the effort to rescue the eurozone may have raised its profile and gained it favor in Europe.
Вместо этого они заработали в 2013 году около 230 миллиардов долларов. Instead, it earned some $230 billion in 2013.
Мы заработали все те деньги, прежде чем ты заплатила тому ослу. We made all that money before you had to pay that jackass.
Около 20 «дебютных выпусков» заработали 12 миллиардов долларов по процентным ставкам, что, в среднем, всего лишь на 4,5 процентных пункта выше того, что правительство Соединенных Штатов платит в сроках погашения пять или более лет. Some 20 “debut issues” have raised around $12 billion at interest rates that, on average, are just 4.5 percentage points above what the United States government pays at maturities of five or more years.
Таким образом, в пересчете на доллары США, мы заработали 112.5*1.4933 = 168 USD. Converting to USD currency, we have earned 112.5*1.4933 = 168 USD.
вообще, при ближайшем рассмотрении оказывается, что банки и страховые компании неплохо на этом заработали. indeed, upon close inspection, it turns out that banks and insurance companies have made a decent profit.
Отчасти и поэтому с новой версией вируса Petya киберпреступники заработали мизерную сумму — каких-то 10 тысяч долларов. Partly as a result, the new Petya variant has earned a piddling $10,000.
Плохая новость - то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
Эти деньги должны были достаться беднейшим людям мира, а не банкирам, которые, конечно же, их не заработали. This money should have gone to the world’s poorest people rather than to the bankers, who certainly did not earn it.
Так 2500 плюс мы заработали 600 наличных исполняя рождественские гимны за деньги в подземке. So, £2,500 plus we made 600 quid by singing carols at the cash point in the tube station.
Этот вопрос задавался много раз, и консалтинговые фирмы заработали хорошие деньги, предлагая свои патентованные ответы на него. The question has been asked many times, and management consultancies have earned good money offering their patent answers.
Ты же понимаешь, что еслиб не этот вход, мы бы заработали в пять раз больше? You realize if you split the money at the door, we would have made five times as much?
Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году "заработали" в несколько раз меньше. Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year "earned" several times less.
Я мог бы продолжать, и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет. I can go on, and I could make many more points for insects, but time doesn't allow this.
Они заработали низкие возвраты от инвестиций финансового сектора, действительно те возвраты были решительно отрицательны за прошлые два года. They have earned low returns from financial sector investments, indeed those returns have been very strongly negative in the last two years.
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям. I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
Благодаря профессиональным услугам и подходу, направленному на удовлетворение нужд клиентов, мы заработали репутацию выдающегося Форекс-брокера во всем мире. Thanks to our professional service and client-oriented approach, we have earned the reputation of being an outstanding Forex trading provider worldwide.
И в течение следующих 10 лет они заработали 600 миллионов долларов на партии соусов с кусочками. And over the next 10 years, they made 600 million dollars off their line of extra-chunky sauces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.