Exemples d'utilisation de "заработали" en russe avec la traduction "make"

<>
Вы заработали $ 496,50 на сделке. You made $496.50 on the transaction.
Мы заработали все те деньги, прежде чем ты заплатила тому ослу. We made all that money before you had to pay that jackass.
вообще, при ближайшем рассмотрении оказывается, что банки и страховые компании неплохо на этом заработали. indeed, upon close inspection, it turns out that banks and insurance companies have made a decent profit.
Плохая новость - то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента. The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
Так 2500 плюс мы заработали 600 наличных исполняя рождественские гимны за деньги в подземке. So, £2,500 plus we made 600 quid by singing carols at the cash point in the tube station.
Ты же понимаешь, что еслиб не этот вход, мы бы заработали в пять раз больше? You realize if you split the money at the door, we would have made five times as much?
Я мог бы продолжать, и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет. I can go on, and I could make many more points for insects, but time doesn't allow this.
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям. I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
И в течение следующих 10 лет они заработали 600 миллионов долларов на партии соусов с кусочками. And over the next 10 years, they made 600 million dollars off their line of extra-chunky sauces.
Послушай Вы меня, мы бы стояли сейчас в пробке, а Вы бы заработали лишние 5 баксов. If you had just listened to me, we'd be all bogged down in traffic right now, and you would've made yourself an extra 5 bucks.
С учетом высоких темпов роста Китая в 2003-2012 годах, КУА хорошо заработали на этих акциях. Given China’s high growth rates in 2003-2012, the AMCs made handsome profits from those shares.
Не исключено, что они заработали больше на финансовых операциях со своим жильём, чем получили в виде зарплаты. They may have made more on capital gains on their homes than from working.
Но дело даже не в том, как они заработали все эти деньги, а в том, кто их платил. It’s not so much how they made most of their money as who paid them.
400 работников Эй-Ай-Джи Файненшл Продактс заработали $3,5 миллиарда за период с 2000 по 2007 год. The AlG FP made 3.5 billion dollars between 2000 and 2007.
И за три года что я была министром финансов, они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год. And in the three years that I was Finance Minister, they made an average of 360 million dollars profit per year.
И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег. We are trying to extrapolate the past experience of a small fraction of the world population that we have chosen to examine because they made a lot of money.
Мы бы заработали миллиарды долларов в добавок к этому, но эта одна конкретная сфера связи должна быть с открытым исходным кодом. We could make billions of dollars on top of it, but this one particular slice of communications needs to be open source.
Ничего особенного, что могло бы разозлить протестующих, бразильские банки не сделали, кроме того, что они повысили плату за некоторые транзакции, а также заработали много денег. There was nothing in particular that the Brazilian banks did to anger the protesters, except maybe raise some transaction fees and make a lot of money.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни. Industrial Revolution-era cotton makers in England did not make a great deal of money, even though their products revolutionized personal life and hygiene, and even extended life expectancy.
Это лицемерие продолжается даже после того, как выяснилось, что некоторые из самых шумных критиков американских действий в Ираке незаконно заработали миллиарды – даже десятки миллиардов – долларов на коррумпированной программе ООН "Нефть в обмен на продовольствие". This hypocrisy continues even as it is discovered that some of the loudest critics of American action in Iraq made illicit billions – indeed, tens of billions – of dollars in the corrupt UN "oil-for-food" program.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !